Welcome to La BSK. Please login or sign up.

30 de Abril de 2025, 22:26:15

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

TZOLKIN: The Mayan Calendar

Iniciado por elqueaprende, 27 de Junio de 2012, 14:02:13

Tema anterior - Siguiente tema

manolo mr

Cita de: Fisolofo en 25 de Octubre de 2012, 20:01:57
Lo mejor de este juego es que le ha gustado a mi mujer y eso es un gran comienzo. ;D
¿Alguien lo traduce para los peleados con los idiomas?

Ya lo tengo traducido, estoy incorporando fotillos, etc... esta tarde a última hora si me da tiempo, estará subido a la BGG!

Torlen

Cita de: manolo en 04 de Noviembre de 2012, 15:15:20
Ya lo tengo traducido, estoy incorporando fotillos, etc... esta tarde a última hora si me da tiempo, estará subido a la BGG!

Lo subí yo hace unos días. Esperando la revisión.

Aquí ya esta colgado en la sección de peticiones

manolo mr

Cita de: Torlen en 04 de Noviembre de 2012, 15:25:16
Lo subí yo hace unos días. Esperando la revisión.

Aquí ya esta colgado en la sección de peticiones

Ok, estupendo entonces. Podrías poner el link que no lo encuentro?

Gracias!

Torlen



manolo mr

#35
Ya he terminado mi propia versión de las reglas. También me he leído tu versión Torlen y está perfecto. Yo tampoco sé maquetar, lo que hago es un pdf explicativo siguiendo los textos e imágenes del reglamento original.

Solo decirte dos fallillos:

- En el apartado de la jungla, página 4, dices que "la acción 3 de Palenque solo puede producir maíz", y es la acción 2 la que solo puede hacerlo.

- Dices que en el caso especial (página 11) de no tener trabajadores sobre los engranajes para recoger, no tener maíz para colocar trabajadores y estar en las posiciones inferiores de los 3 templos y no pueder mendigar por maíz por tanto, "los dioses se apiadan de ti y te permiten colocar un trabajador". Eso es correcto, pero después añades "coge todo tu maíz de la banca (3 maíces)" no sé lo que quieres decir con esta frase. Sea como sea, lo que se ha de hacer es entregar todo tu maíz a la banca.

Y por último una cosa sin importancia, y es que yo he decidido traducir Food day como día de alimento, ya que día de comida sería Meal day. Aunque suena mejor día de comida a día de alimento, todo sea dicho.

Gracias por tu traducción. Un saludo.

PD_Por cierto, he creado un hilo en DUDAS con algunas preguntas acerca del reglamento que no me quedan claras, si os pasáis por allí y me las resolvéis os lo agradecería... os dejo el enlace.

http://www.labsk.net/index.php?topic=96774.msg988570#msg988570

Torlen

Cita de: manolo en 05 de Noviembre de 2012, 00:36:50
Ya he terminado mi propia versión de las reglas. También me he leído tu versión Torlen y está perfecto. Yo tampoco sé maquetar, lo que hago es un pdf explicativo siguiendo los textos e imágenes del reglamento original.

Solo decirte dos fallillos:

- En el apartado de la jungla, página 4, dices que "la acción 3 de Palenque solo puede producir maíz", y es la acción 2 la que solo puede hacerlo.

- Dices que en el caso especial (página 11) de no tener trabajadores sobre los engranajes para recoger, no tener maíz para colocar trabajadores y estar en las posiciones inferiores de los 3 templos y no pueder mendigar por maíz por tanto, "los dioses se apiadan de ti y te permiten colocar un trabajador". Eso es correcto, pero después añades "coge todo tu maíz de la banca (3 maíces)" no sé lo que quieres decir con esta frase. Sea como sea, lo que se ha de hacer es entregar todo tu maíz a la banca.

Y por último una cosa sin importancia, y es que yo he decidido traducir Food day como día de alimento, ya que día de comida sería Meal day. Aunque suena mejor día de comida a día de alimento, todo sea dicho.

Gracias por tu traducción. Un saludo.

PD_Por cierto, he creado un hilo en DUDAS con algunas preguntas acerca del reglamento que no me quedan claras, si os pasáis por allí y me las resolvéis os lo agradecería... os dejo el enlace.

http://www.labsk.net/index.php?topic=96774.msg988570#msg988570

Pues sí, se me fue la pinza. Luego lo corrijo.

En cuanto a lo de Día de Comida, simplemente me sonó mejor y preferí traducirlo asi que de otra forma más literal.

Gracias por las observaciones


manolovila

Muchas Gracias por la traducción!!!

Salud :) s
manolovila
Aunque parezca imposible, intenta llegar antes que la flecha. Mis Juegos

manolovila

Aquí tienes un par de fotos de mi tablero con los engranajes que pinté.







Salud :) s
manolovila
Aunque parezca imposible, intenta llegar antes que la flecha. Mis Juegos

moriarty

  :o Que bien queda sobre todo la rueda central.

albertotower

#41
Cita de: manolovila en 11 de Noviembre de 2012, 00:01:57
Aquí tienes un par de fotos de mi tablero con los engranajes que pinté.
Salud :) s
manolovila

Es una pasada lo que gana pintado!!  :o

A mi estéticamente me parecía que las ruedas resultaban un tanto sosas, desde luego lo has solucionado!!.
Ya solo queda que saquen un tablero en mate, ;)
Es la vida...

xai

Cita de: manolovila en 11 de Noviembre de 2012, 00:01:57
Aquí tienes un par de fotos de mi tablero con los engranajes que pinté.







Salud :) s
manolovila

:o :o :o :o :o :o  ¡brutal manolovlla! ¡qué crack!! :)
"Violemos a sus caballos y huyamos en sus mujeres, eso les confundirá"
Felicidad en cajas :D
¡Quedadas Serranas!

Gelete

Que cosa más chula, que pena tener tan malas manos para esas cosas, te lo mando y me los pintas por módico precio? :D
"Hay que juzgar a cada hombre según su infierno" Arland.
"Hay otros mundos, pero están en este" Eluard

(MagicCube)


(Colección)

manolovila

Cita de: Gelete en 11 de Noviembre de 2012, 14:41:05
Que cosa más chula, que pena tener tan malas manos para esas cosas, te lo mando y me los pintas por módico precio? :D

Lo siento Gelete, pero es que no tengo tiempo para todo lo que quiero hacer; si no, te lo hacía gratis.

Salud :) s
manolovila
Aunque parezca imposible, intenta llegar antes que la flecha. Mis Juegos