Noticias:

Si tienes dudas contacta con cualquiera de los moderadores o administradores de la BSK.

Menú Principal
Welcome to La BSK. Please login or sign up.

16 de Marzo de 2025, 12:31:18

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Reglas en español de el ultimo banquete?

Iniciado por Goose, 07 de Septiembre de 2012, 10:00:44

Tema anterior - Siguiente tema

Zaranthir

Cita de: elqueaprende en 11 de Febrero de 2013, 08:34:04 Lo beo bien no...lo siguiente. ;D

Yo podria escanearlos perspnajes.

Pues si puedes escanear los personajes en buena calidad genial, tanto para ver los textos originales y traducirlos como para hacer la maquetación.

Igual no lo consigo pero si subes las cartas yo intento, junto con un amigo que se defiende bastante bien en alemán hacer la traducción al castellano (no prometo nada pero no creo que sea muy complicado).

El primer proyecto de traducción en el que participo! Qué ilusión! ;D

EDITO: ¿Algún moderador podría mover estos ultimos mensajes a Traducciones en proceso?

Goose

Yo siento no servir de ayuda pero lo mio es la madera.

Germán

A mi me hacen bastante gracia este tipo de juegos.

Si hay algo que se pueda hacer me apunto a la campaña.

¿Se incluirán las expansiones de la condesa?
[spoiler]Si, en plural. No me he aguantado el chiste facil. :D
[/spoiler]
El genio convierte la excepción en regla (Eugenio Trías Sagnier)

Zaranthir

Cita de: Germán en 11 de Febrero de 2013, 19:55:19
Si hay algo que se pueda hacer me apunto a la campaña.

¿Se incluirán las expansiones de la condesa?


Ah pero ya hay expansiones? :o cuáles?

Pues lo primero es escanear lo mejor posible todas las cartas y fichas del juego (incluyendo las de las posibles expansiones) y el libro de escenarios, luego lo traducimos y maquetamos y está.

El manual estoy terminando de leermelo yo ahora (la versión inglesa) pero no parece muy complicado de traducir.

Germán

Cita de: Zaranthir en 11 de Febrero de 2013, 22:29:00
Ah pero ya hay expansiones? :o cuáles?
Ahí en el spoiler.

Es el personaje de la condesa con sus dos expansiones.

Esta en la bgg
El genio convierte la excepción en regla (Eugenio Trías Sagnier)

mastema

Si puedo ayudar a traducir, y repartirnos el trabajo, sólo tenéis que decirlo.
Me llama mucho este juego.

Germán

Según he entendido en su web sacaron otro juego que hace las veces de expansión.
Pone que es compatible con el ultimo banquete e independiente del idioma.

Das kleine bankett (el pequeño banquete) Los personajes son niños.
Pero no he visto descargas de reglamento para este.

Tengo el ultimo banquete en alemán. Regel, Szenarien y Glossar.
En inglés puedo ayudar, pero en alemán no paso del traductor de google.
El genio convierte la excepción en regla (Eugenio Trías Sagnier)

Zaranthir

Cita de: Germán en 12 de Febrero de 2013, 12:00:16
Según he entendido en su web sacaron otro juego que hace las veces de expansión.
Pone que es compatible con el ultimo banquete e independiente del idioma.

Das kleine bankett (el pequeño banquete) Los personajes son niños.
Pero no he visto descargas de reglamento para este.

Tengo el ultimo banquete en alemán. Regel, Szenarien y Glossar.
En inglés puedo ayudar, pero en alemán no paso del traductor de google.

Es importante fichar a gente que tenga el juego porque necesitamos los escaneos (lo mejor posible) de todas las cartas (anverso y reverso) del juego.

Yo tengo un par de amigos que saben alemán, entre eso y el traductor del Google yo creo que las habilidades de las cartas las podemos sacar sin mucho problema.

Nos hace falta:

- Escaneadores (gente que escanee los materiales del juego para obtener las imágenes sobre las que trabajar) - Si elque y tú os poneis con ello en principio podríamos tenerlo pronto

- Traductores (yo intentaré traducir todo lo que pueda, tanto el manual inglés como las cartas alemanas, el libro de escenarios quizás sea más complicado pero ya lo iremos viendo)

- Maquetadores (gente que coja la traducción y la traslade a las cartas para imprimirlas y enfundarlas con las originales o mandarlas a Printerstudio/Artscow)

A ver si algún germanoparlante nos ayuda un poco también.


elqueaprende


Germán

¿Creamos una carpeta en la nube y la compartimos entre todos para ir subiendo el material?

Así todos los que se apunten pueden ir compartiendo los progresos y nos olvidamos del pásame esto y envíame lo otro.
Cuando se tenga listo algo se sube a la nube y ya lo tenemos todos a la mano para ir avanzando cuando haya un rato.
El genio convierte la excepción en regla (Eugenio Trías Sagnier)

Zaranthir

Cita de: Germán en 12 de Febrero de 2013, 22:28:27
¿Creamos una carpeta en la nube y la compartimos entre todos para ir subiendo el material?

Yo si me explicáis qué es "la nube" y cómo se accede a ella encantado de usar ese método.

Cita de: elqueaprende en 12 de Febrero de 2013, 21:07:43
Lo he escaneado... como os lo paso? ;D

Súbelo a la nube como dice Germán y/o pásamelo a mi mail. Yo en cuanto tenga un ratito intento ponerme con ello a ver qué saco.

elqueaprende


Germán

Cita de: elqueaprende en 13 de Febrero de 2013, 07:52:21
Whars the fuck is a cloud? ???
Es sencillamente un espacio de almacenamiento online. Al qué todos tenemos acceso para trabajar sobre el mismo documento.

Pues ya he creado una carpeta yo y he subido los PDF en alemán e inglés.
He usado Google Drive por que creo que será lo más fácil y cómodo para todos.
Pasarme por privado vuestro gmail y os doy acceso de edición.
Os enviare un Mail con un acceso directo, después podréis verlo en "compartidos conmigo"
Si abrís la página de Google arriba en la barra negra pone Drive hacéis login normal y ya lo tendréis a la vista.

Tenéis aplicaciones también en Mac y Android. Así qué tenéis acceso desde cualquier cacharro con internet.
El genio convierte la excepción en regla (Eugenio Trías Sagnier)

Zaranthir

Anda! Pues parece una idea genial (mis amigos dicen que soy el analfabeto tecnológico del grupo y a veces tienen razón :D)

Ahora mismo te paso mi gmail por privado (no se si lo tengo en mi perfil) y en cuanto me invites le echo un vistazo a todo ;)

Germán

Yo ya he colgado mi traducción de los escenarios.
Iré ampliándola a ratos que son 13 paginas de complots y cuentos telenoveleros para la ambientación.

He visto que en la versión alemana a un personaje lo llaman Baron, y en la inglesa Count.
Si tuviera las cartas subidas podría haber resuelto el dilema de quien es quien.

Venga elqueaprende!
Anímate y súbenos la faena de traducción personajil.
El genio convierte la excepción en regla (Eugenio Trías Sagnier)