Welcome to La BSK. Please login or sign up.

17 de Marzo de 2025, 22:53:15

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

VIRGIN QUEEN en castellano

Iniciado por medvezhonok, 28 de Septiembre de 2012, 22:03:31

Tema anterior - Siguiente tema

JavideNuln-Beren

Hola a Tod@s:

Estoy Impactado  :o

Que Grandisima Noticia  ;D

Bravo por GMT y por Medvezhonok  8)

Cateusk

Cita de: medvezhonok en 28 de Septiembre de 2012, 22:03:31
Por ultimo, deciros que es posible que algunos de los futuros juegos de GMT (los que la empresa estime
convenientes) llevarán su traducción en castellano. Ya os comentaré más adelante.

:B :B :B

medvezhonok

Os aviso de la nueva actualización;

Tabla de Bodas Reales y Marcador de Puntos de Victoria.


También he subido la Reference Card en inglés con las erratas corregidas.


Todo aqui;

http://www.gmtgames.com/p-341-virgin-queen.aspx

Por cierto, echad un vistazo a las diferentes ayudas y si veis algún error o cosa
susceptible de mejorar, os agradecería que me lo dijeseis.  ;)

Fer78

Qué bien!!. Parece que al final, con toda vuestra ayuda voy a poder disfrutarlo.

Espero con muchisimas ganas esta traducción "oficial".

Gracias!

luar

Jodo! Genial ya solo me falta el juego ;D
Comunidad en español de crowdfundings:

www.darkstone.es

Blacksad

Mi blog - Mis Reseñas

Soy responsable de lo que digo, no de lo que interpretes.

luar

Comunidad en español de crowdfundings:

www.darkstone.es

JavideNuln-Beren

#22
Hola a Tod@s:

Genial el trabajo  ;D

Cita de: medvezhonok en 10 de Octubre de 2012, 21:57:47
.....
También he subido la Reference Card en inglés con las erratas corregidas.
.....

¿Vas a traducir tambien la Reference Card?

Si es así, me haces un rey  8)

Zaranthir

Acabo de ver el enlace con las tablas traducidas de GMT  ;D Me acabais de alegrar el día porque, aunque estamos jugando con ellas en inglés se agradece tenerlas en castellano.

Un punto para Medvezhonok, y otro para GMT, una empresa que cuida los detalles

medvezhonok

Cita de: JavideNuln-Beren en 12 de Octubre de 2012, 12:51:05
Hola a Tod@s:

Genial el trabajo  ;D

¿Vas a traducir tambien la Reference Card?

Si es así, me haces un rey  8)


Pues te hago un rey, porque ya estoy en ella trabajando.  ;)

De todas formas, revisadlas y me decís si hay algún error o lo que sea.

ARO

#25
Hola

A ver si he entendido el distinto material que hay disponible

medvezhonok está haciendo la traducción oficial para GMT;

trabajo de traducción y maquetación que ya hizo qec (pero no oficial para la editorial)

tostador sacó su propia traducción y maquetación más o menos a la par que quec

Gand-Alf ha hecho su propia maquetación de las cartas (¿con la traducción de tostador?)

Mika_F1 le está dando una vuelta a la traducción (de tostador?)  para eliminar erratas. ¿colaboras con tostador y su última versión corrige esas erratas? ¿has visto más y le vas a meter mano?



¿es así?

bueno, por supuesto daros las gracias a todos por estos trabajos

un saludo

Mika_F1

Sí, la verdad es que es un pequeño lío:  ;)

medvezhonok se está currando el material de "Virgin Queen", excepto las cartas.

Tostador (con la colaboración de Gand-Alf) hizo las cartas en castellano que ahora están en la página de GMT.

Gand-Alf, está rumiando el tradumaquetar dichas cartas en otro formato más molón.

Servidor ultima la revisión de las erratas de las cartas "oficiales" de Tostador (con otro formato de letra y tal por darle el toque personal) y se ha ofrecido a Gand-Alf a utilizar dichos textos ya revisados en su tradumaquetación chachi-alternativa.
(\      /)
\\ _ //
(='.'=)
(")_(") Rulez!

Mis Juegos

ARO

#27
gracias por las aclaraciones

por los detalles que has puesto antes, me parece que has hecho una revisión muy exhaustiva  :) , por lo que me intersaría ese material. Lo que no tengo claro del todo es si tu revisión es la que esta disponible en el link de  descarga  de tostador (1.1?) o es una revisión tuya y personal y que sólo has comentado

un saludo


Mika_F1

Sí, soy quisquilloso hasta decir basta. Pero bueno, ya que me pongo...

El link de Tostador tiene la traducción original. Cuando termine la mia,
se la pasaré para que la vuelva a subir como v2.0... Ya me queda poco  ;)
(\      /)
\\ _ //
(='.'=)
(")_(") Rulez!

Mis Juegos

ARO

bueno, quisquilloso no. Es un trabajo muy bueno, personalmente te lo agradezco. No es que esas erratas sean mortales, pero si se lee una carta sin errores, mejor todavía. Cuando puedas y si lo subes, te lo agradezco aún más

un saludo