Noticias:

Si tienes dudas contacta con cualquiera de los moderadores o administradores de la BSK.

Menú Principal
Welcome to La BSK. Please login or sign up.

17 de Marzo de 2025, 22:05:23

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

VIRGIN QUEEN en castellano

Iniciado por medvezhonok, 28 de Septiembre de 2012, 22:03:31

Tema anterior - Siguiente tema

medvezhonok

Buenas a todos;

Os anuncio que estoy realizando la tradumaquetación oficial para GMT del Virgin Queen
en castellano. GMT lo va a distribuir on-line en su página web. De hecho, ya han subido
parte del trabajo. Se encuentra en la seccion Living Rules -----> Spanish del mencionado
juego.

Aqui os dejo el enlace;

http://www.gmtgames.com/p-341-virgin-queen.aspx

También se me ha encargado la corrección gráfica de los errores varios que existen en las hojas
que trae el juego original. En breve, será subido a la web en inglés.

Por ultimo, deciros que es posible que algunos de los futuros juegos de GMT (los que la empresa estime
convenientes) llevarán su traducción en castellano. Ya os comentaré más adelante.

Un saludo,

Medvezhonok  ;)


elqueaprende

THE MOTHER OF THE LAMB!!!!

:o :o :o :o :o :o :o :o :o :o :o :o :o :o :o :o :o :o

Felicidades tío grande!!

medvezhonok


elqueaprende

Cuando hablas de distribución hablas de que comprarlo o que se baja todo de internet cartas incluidas...?

Mika_F1

Las cartas también compañero? Es que yo ya llevaba una revisión de las
de tostador & gand-alf bastante adelantada. Si quieres te las paso para
que les eches un vistazo.
(\      /)
\\ _ //
(='.'=)
(")_(") Rulez!

Mis Juegos

Glück

Gran noticia y encomiable iniciativa  :)

karl

Agon  Alea  Mimicry  Ilinx
http://www.boardgamegeek.com/user/karlmachi

medvezhonok

Cita de: elqueaprende en 28 de Septiembre de 2012, 22:16:07
Cuando hablas de distribución hablas de que comprarlo o que se baja todo de internet cartas incluidas...?

Se baja todo de la web de GMT. Las cartas ya están subidas.

Cita de: Mika_F1 en 28 de Septiembre de 2012, 22:16:07
Las cartas también compañero? Es que yo ya llevaba una revisión de las
de tostador & gand-alf bastante adelantada. Si quieres te las paso para
que les eches un vistazo.

Las cartas ya están publicadas en la web de GMT.

sheffieldgeorge

¡¡¡Notición!!! Sobre todo para algunos que yo me sé. ::)

A ver si con esta iniciativa de GMT consigo enterarme por fin de qué va el rollo Artscow.

Blacksad

Estupenda noticia!!  :o sobre todo si esto se convierte en política de empresarial. Estos de GMT se estan convirtiendo en el modelo a seguir sobre todo por el público al que buscan. Está claro que juegan en otra división respecto las demás.

Cita de: medvezhonok en 29 de Septiembre de 2012, 13:39:45
Se baja todo de la web de GMT. Las cartas ya están subidas.

Las cartas ya están publicadas en la web de GMT.

No las veo  ::)
Mi blog - Mis Reseñas

Soy responsable de lo que digo, no de lo que interpretes.

Mika_F1

Cita de: medvezhonok
Las cartas ya están publicadas en la web de GMT.

Ya, pero estoy dándoles una vuelta, porque encontré varias erratas:

Cita de: Mika_F1
#5 Tributo Otomano: La palabra "Otomano" en ocasiones figura
en minúscula, otras en mayúscula. Declara la Guerra AL...

#12 Galeazas: El texto "jugar después de ver la tirada de dados de
ambos bandos", mejor al comienzo de la carta y en cursiva, como en
el resto de las cartas.

#15 Tormentas: FuErza a cualquier expedición...

#32 Fervor Calvinista.

Comienza una REBELIóN en Francia o los Países Bajos...
-ó-
Comienza dos REBELIONES, una en Francia y otra en los Países Bajos...

La palabra "disturbio" (unrest) no es la más apropiada en este caso.

#35 Mecenas de Las Artes y Las Ciencias: ...como si gastAses 3 CP

#40 Arenga de Tilbury: Ganas 2 dados extra en unA batalla campal

#42 L'escuadron Volant: ... Motín del Ejército, REbelión de Ciudad Estado...

#47 "Confesión Belga": Lleva a cabo 8 intentos...
... el resto se lanza al Azar. (falta)

#81 Walsingham: ... un Informante espiDando en Inglaterra...
En vez de "operativo" enemigo, quedaría mejor "agente". Eso a gustos.

#83 Guerra de Flandes: ... 0 espacios (parece una letra 'o')

De ahí mi ofrecimiento, para que las tengamos lo mejor posible.
(\      /)
\\ _ //
(='.'=)
(")_(") Rulez!

Mis Juegos

Draculariojano

Enhorabuena, sigue asi, no debería faltar ningun juego traducido.

Ben

Cita de: medvezhonok en 28 de Septiembre de 2012, 22:03:31
Buenas a todos;

Os anuncio que estoy realizando la tradumaquetación oficial para GMT del Virgin Queen
en castellano. GMT lo va a distribuir on-line en su página web. De hecho, ya han subido
parte del trabajo. Se encuentra en la seccion Living Rules -----> Spanish del mencionado
juego.

Aqui os dejo el enlace;

http://www.gmtgames.com/p-341-virgin-queen.aspx

También se me ha encargado la corrección gráfica de los errores varios que existen en las hojas
que trae el juego original. En breve, será subido a la web en inglés.

Por ultimo, deciros que es posible que algunos de los futuros juegos de GMT (los que la empresa estime
convenientes) llevarán su traducción en castellano. Ya os comentaré más adelante.

Un saludo,

Medvezhonok  ;)


Pués muchas gracias Medved!
Un detallazo por tu parte!

saludos

Gelete

Cita de: sheffieldgeorge en 29 de Septiembre de 2012, 13:46:55
¡¡¡Notición!!! Sobre todo para algunos que yo me sé. ::)

A ver si con esta iniciativa de GMT consigo enterarme por fin de qué va el rollo Artscow.

A ver si por fin con esta iniciaitva nos aimamos a echar una partida a este juegazo en  Navidad.

Gracias a medvezhonok.
"Hay que juzgar a cada hombre según su infierno" Arland.
"Hay otros mundos, pero están en este" Eluard

(MagicCube)


(Colección)

medvezhonok

Cita de: Mika_F1 en 29 de Septiembre de 2012, 14:42:13
Ya, pero estoy dándoles una vuelta, porque encontré varias erratas:

De ahí mi ofrecimiento, para que las tengamos lo mejor posible.

Gracias Mika, pero las cartas es algo que no voy a tener que hacer. Esto es debido
a que antes de que yo me ocupara del juego, Tostador ya les pasó las cartas a GMT.
Como son una versión que es igual que la original en inglés, a GMT le parece correcta
y no las voy a tener que rediseñar/traducir.
Mi consejo es que contactes con el para que implemente esos fallos que comentas y
luego que las envie a GMT via su contacto, o través mío si el quiere.  :)