Pues eso chicos, tal y como reza el título del hilo, quisiera proponeros un trabajo conjunto para tener, al igual que se hizo con el Twilight Struggle o el Laberynth, las cartas del 1989: Dawn of Freedom en castellano.
Yo de inglés justito, y de maquetar ni idea, pero al menos pongo mi scanner a trabaja a tope para dar el primer paso:
¿Alguien se anima? ;)
Si te parece lo podemos intentar, aunque no se cuanto tiempo lo podré dedicar.
A mí me parecen estupendas Ddone ;)
Si te parece voy a ponerme a scanear mañana las cartas y cuando las tenga todas, las subo a algún servidor y te paso el enlace.
Está claro que si alguien más se une para traducir o maquetar a medias, corregir o lo que sea, será bienvenido. Entre varios el trabajo será más liviano.
A ver si sale adelante...yo sólo por reglamento leído, a lo mejor tengo la boca mu grande, pero creo que puede ser mejor que Twilight Struggle ;D
Venga yo puedo echar una mano en los ratillos libres ;)
Yo lo único que puedo ofrecer es trabajo de maquetación. Eso sí, lo haría "a ciegas" porque no tengo el juego... todavía :P
Muchas gracias Perceval e Iñaki ;)
Como hablábamos ayer Ddone y yo, lo suyo sería unificar criterios a la hora de traducir y luego repartir las maquetaciones para quienes sepáis.
Si os parece, en cando tenga todas escaneadas a buena resolucion os lo digo y vemos cómo hacemos.
Pues menos mal que he visto el hilo!
Estaba a punto de abrir uno para preguntar por los rediseños que estoy haciendo.
(http://www.subeimagenes.com/img/rusa-397209.JPG) (http://www.subeimagenes.com/img/democrata-397207.JPG)
La soviética me gusta como queda pero la de los democratas no me acaba de hacer el que. Por ello pregunto por ideas para mejorarlas.
Luar ¿Cómo llevas de adelantadas las tradumaquetaciones? ¿Tienes las cartas escaneadas?
Te lo comento por si me pongo con ellas ;)
Por cierto, amí también me gusta cómo ha quedado la carta soviética... quizá con un fondo más rojizo podría destacar más. Sobre la demócrata no sabría qué decirte, a ver si alguien con mejor gusto que yo echa un cable.
Dos detalles:
Si no recuerdo mal, 1989 trata sobre ese año nada más, ¿no? Entonces, las cartas no deberían decir "Año temprano" ni "Año medio", sino "Inicio de año" o "Mitad de año".
Además, "comunista" no lleva acento ;)
Cita de: Jsper en 12 de Septiembre de 2012, 22:52:48
Luar ¿Cómo llevas de adelantadas las tradumaquetaciones? ¿Tienes las cartas escaneadas?
Te lo comento por si me pongo con ellas ;)
Por cierto, amí también me gusta cómo ha quedado la carta soviética... quizá con un fondo más rojizo podría destacar más. Sobre la demócrata no sabría qué decirte, a ver si alguien con mejor gusto que yo echa un cable.
No, no! me puse con ello ayer. No tengo nada maquetado, solo lo que ves. Es que, hasta que no veo algo que me guste no hay manera que avance en el proyecto :P .
Gracias por las cartas! pero tengo el juego. Y me venia con las las cartas traducidas PERO del viejo tercio y seguro que hay que re-re-re-pasarlas que recuerdo muy bien el "pato y techo" del TS :D
Cita de: Betote en 12 de Septiembre de 2012, 22:55:25
Dos detalles:
Si no recuerdo mal, 1989 trata sobre ese año nada más, ¿no? Entonces, las cartas no deberían decir "Año temprano" ni "Año medio", sino "Inicio de año" o "Mitad de año".
Además, "comunista" no lleva acento ;)
Gracias por el apunte! No lo sabia, es que no me he leído ni las reglas aún ::) Lo del acento ejm... ups :P Queda claro que es un esbozo y tal tal, tal tal ::)
Me edito: Vale lo corrijo ;)
Cita de: luar en 12 de Septiembre de 2012, 23:10:30
No, no! me puse con ello ayer. No tengo nada maquetado, solo lo que ves. Es que, hasta que no veo algo que me guste no hay manera que avance en el proyecto :P .
Gracias por las cartas! pero tengo el juego. Y me venia con las las cartas traducidas PERO del viejo tercio y seguro que hay que re-re-re-pasarlas que recuerdo muy bien el "pato y techo" del TS :D
Luar, leyéndote te cuento entonces la idea que teníamos los que en principio nos hemos embarcado en el proyecto:
- Este fin de semana como muy tarde me pondré a escanear a buena resolución todas las cartas y las colgaré en un servidor para que todo aquel que esté interesado pueda consultarlas para traducirlas y luego trabajar sobre ellas.
- Habría que unificar criterios para la traducción y una vez terminada, los artistas que se pongan a retocar sobre las cartas originales para tenerlas en castellano.
- Y si luego ya alguen las pasa a Artscow, sería redondo.
¿Te animas?
Me iba a liar yo solo por lo que sí, rotundamente sí, me animo!
Puedo hacer tanto la maquetación como la re-traducción. Pero repartiéndose el trabajo mejor y más rápido. Eso si yo para repasar y detectar faltas y errores sobre lo mio soy muuu malo y además me da un palo tremendo releer lo que traduzco. :D
Puedo escanear parte de las cartas también y las traducciones del viejo tercio si se "tercia"
También, como he dicho: Quiero acabar el rediseño que entonces lo pillaré con más ganas. O por lo menos tener claro como debería ser aunque después sufra cambios (colores, fondos , etc)
No te preocupes, del escaneo completo y subirlas a algún sitio me ocupo yo, que algo tendré que hacer :D
Lo suyo es que, una vez hecho esto, os coordinéis quienes os habéis interesado el colaborar (Ddone, Perceval, Iñaky y tú)
Ok,
Escanearé las cartas del viejo tercio y si os parece, me pongo con la maquetación? O iñaki una parte y yo otra!
Jsper si no te importa, también, cuando llegue le podrías dar el "repaso" O quien sea! No quiero presionar a nadie, pero tampoco quiero dejar un trabajo a medias sin haberlo comenzado.
Hola chicos!
Os he mandado un privado a todos comentando las primeras cartas escaneadas para poder ir empezando.
Enviado por mensaje privado el enlace con el resto de cartas.
Por favor, confirmadme si lo tenéis y si podeis descargaros el archivo.
Parece que no hay problemas ;)
¿Cómo nos organizamos para la traducción? Por cada uno de los 3 mazos y luego unificamos?
Yo creo que quedaría mejor "Principios de año" que "Inicio de año".
Muchas gracias por embarcaros en la tradumaquetación de las cartas!.
Aqui uno que queda a la espera!!
Un saludo!
Fer
Bueno, el tema está un poco parado. Yo tengo ahora unos días de vacaciones y tengo dos proyectos en marcha a parte de este.
Ahora me lío con la búsqueda de imágenes para las cartas y si no hay objeción con la última versión de la maquetación de las cartas. La semana que me liaré con la maquetación y dejar listas las cartas para incluir únicamente el texto traducido.
Lo aviso por si alguien tiene a medias las traducciones.
Animo Luar, tengo muchas ganas de ver esas cartas ;)
Aunque no haya demasiada audiencia en este proyecto. Quiero reportar el estado del mismo.
Tengo ya la recopilación de las imágenes hecho y las cartas las voy traduciendo sobre la marcha (que no tiene casi complicación). He estado maquetando cuanto he podido pero por motivos personales no le he podido dedicar todo el tiempo que me hubiera gustado. Ahora mismo tengo finalizadas el 40% de las cartas y esta recta final no requería demasiado trabajo pero tengo que retrasarlo un poco más. De nuevo, motivos personales que requieren la máxima atención por mi parte.
Escribo esto para dejar claro que tengo el proyecto en recta final y no tengo pensado en dejarlo aparcado. Pero cuando vuelva ha estar libre le pegaré el último empujón.
Saludos,
¡Muchas gracias Luar!
Seamos muchos o pocos, es de agradecer el trabajo altruista que haceís los tradumaquetadores para hacer más asequibles los juegos a todos.
Yo os sigo en la sombra, esperando ese currazo que os estais dando, mucho ánimo :D
En una noche de insomnio hice un arranque de inspiración y he llegado a la maquetación del 90% del trabajo. Ahora he visto que hay un cupón muy interesante en artscow. Si alguien se anima hacer el repaso de las cartas, podríamos mirar de tenerlo listo para este cupón que acaba el día 24.
Si hay algún voluntario lo paso a jpg y las cuelgo en box.
Cita de: luar en 21 de Diciembre de 2012, 12:40:49
En una noche de insomnio hice un arranque de inspiración y he llegado a la maquetación del 90% del trabajo. Ahora he visto que hay un cupón muy interesante en artscow. Si alguien se anima hacer el repaso de las cartas, podríamos mirar de tenerlo listo para este cupón que acaba el día 24.
Si hay algún voluntario lo paso a jpg y las cuelgo en box.
Puedo echar un cable para repasar las cartas. A ver si alguien más se anima, que ven más seis ojos que cuatro.
Por cierto ¿Alguien sabría pasarlas a Artscow?
Cita de: Jsper en 21 de Diciembre de 2012, 13:15:55
Por cierto ¿Alguien sabría pasarlas a Artscow?
Yo me encargo de artscow!
No he llegado a tiempo para este pero para el próximo cupón supongo que su podrá estar.
Está traducido en lo máximo según las instrucciones. Si alguien quier echarle un ojo. junto con Jsper, aquí tieneís el enlace: https://www.box.com/s/0i7e4k61bev4n5qjnw40 (https://www.box.com/s/0i7e4k61bev4n5qjnw40)
¡Muy buenas!
¿Alguien ha recopilado los textos traducidos? En principio no tengo intención de hacerme la baraja entera en ArtsCow, pero sí me vendría bien la traducción para jugarlo con el cuiner, si alguien la tiene en formato texto.
Muchas gracias.
Cita de: Deinos en 20 de Enero de 2013, 17:41:17
¡Muy buenas!
¿Alguien ha recopilado los textos traducidos? En principio no tengo intención de hacerme la baraja entera en ArtsCow, pero sí me vendría bien la traducción para jugarlo con el cuiner, si alguien la tiene en formato texto.
Muchas gracias.
Yo tengo (en papel) las cartas traducidas por el viejo tercio, pero la traducción que he hecho yo se ajusta bastante más a las instrucciones. Si te digo la verdad, no he hecho caso alguno a esa traducción ya que me conozco las traducciones del viejo tercio.
De todos modos si quieres un escaneo te las paso...
Me dan miedo a mí también las traducciones de El Viejo Tercio :) Voy a ver si me apaño con el archivo que hay para jugar en wargameroom y lo voy traduciendo yo.
Gracias de todas formas.
Cita de: Jsper en 09 de Septiembre de 2012, 22:13:47
Pues eso chicos, tal y como reza el título del hilo, quisiera proponeros un trabajo conjunto para tener, al igual que se hizo con el Twilight Struggle o el Laberynth, las cartas del 1989: Dawn of Freedom en castellano.
Yo de inglés justito, y de maquetar ni idea, pero al menos pongo mi scanner a trabaja a tope para dar el primer paso:
¿Alguien se anima? ;)
Yo tengo una traducción casera en word para el juego que nos compramos en mi club, El Último Tercio, y creo que estará bastante bien (valga la inmodestia) porque nos gustan mucho los juegos de motor de cartas y, claro, tenemos que traducirlos para la gente del club que no lee el inglés. Eso sí, de maquetación y todo eso no tengo ni idea, sólo traduzco los textos, pero si os vale vuestra es, sólo me tenéis que decir a quien se la envío.
Un saludo.
Cita de: Presi en 25 de Febrero de 2013, 16:13:10
Yo tengo una traducción casera en word para el juego que nos compramos en mi club, El Último Tercio, y creo que estará bastante bien (valga la inmodestia) porque nos gustan mucho los juegos de motor de cartas y, claro, tenemos que traducirlos para la gente del club que no lee el inglés. Eso sí, de maquetación y todo eso no tengo ni idea, sólo traduzco los textos, pero si os vale vuestra es, sólo me tenéis que decir a quien se la envío.
Un saludo.
hola Presi, podrías enviármelo (o subirlo a BGG), por favor.
Sería para jugar con un forero que no controla el inglés... ;)
Por si alguien le interesa el tablero:
http://www.labsk.net/index.php?topic=107545.0 (http://www.labsk.net/index.php?topic=107545.0)
Se me pasó avisar aquí.
Ya están traducidas, maquetadas, repasadas y subidas a printerstudio. Me he hartado de las deficiencias de artscow y he probado con estos.
http://www.labsk.net/index.php?topic=106817.0 (http://www.labsk.net/index.php?topic=106817.0)
hola
¿podrías subir los jpgs en un zip? A lo mejor está en algún sitio que no sea printstudio y no lo he visto...
un saludo y gracias por el trabajo
Cita de: ARO en 03 de Abril de 2013, 19:31:11
hola
¿podrías subir los jpgs en un zip? A lo mejor está en algún sitio que no sea printstudio y no lo he visto...
un saludo y gracias por el trabajo
Ahí tienes
https://www.box.com/s/0i7e4k61bev4n5qjnw40 (https://www.box.com/s/0i7e4k61bev4n5qjnw40)
muchas gracias luar
genial luar!!
Muy buen aporte... gracias.
Una cosa: en la carta 36 hay dos errores: escaprar por escapar y pial por pila
Cita de: elister en 04 de Abril de 2013, 21:27:56
Muy buen aporte... gracias.
Una cosa: en la carta 36 hay dos errores: escaprar por escapar y pial por pila
Vaya error! :-[ lo dejaré por si sale algo más para corregirlo todo.
Gracias
Están revisadas y corregidas? O seguimos esperando para pedirlas?
Cita de: SaLaS en 03 de Mayo de 2013, 18:05:13
Están revisadas y corregidas? O seguimos esperando para pedirlas?
Es una de las deficiencias que tiene printerstudio. No guarda las correcciones que se hacen. Solo las guarda para mi perfil y hasta que se vuelva a pedir el mazo no se puede compartir el enlace.
Es decir, no está corregido. Si esa errata te disgusta mucho. Te puedo pasar la imagen de la carta corregida y cuando vayas a pedir el mazo lo editas y lo corriges tu mismo. Y de paso lo compartes corregido.
Pués si no se han detectado más erratas, ésta no es muy grave.....esperaré un tiempo por si acaso, y te aviso para que me la pases.
Por cierto, muchas gracias por el esfuerzo de tradumaquetarlas, he tenido el placer de jugar con estas cartas, y son la leche¡¡¡ ;)
Cita de: SaLaS en 03 de Mayo de 2013, 21:03:44
Pués si no se han detectado más erratas, ésta no es muy grave.....esperaré un tiempo por si acaso, y te aviso para que me la pases.
Me parece bien! Si salen más los corregiré todos, que si no es un coñazo corregir una, 2 semanas después otra,....
Cita de: SaLaS en 03 de Mayo de 2013, 21:03:44
Por cierto, muchas gracias por el esfuerzo de tradumaquetarlas, he tenido el placer de jugar con estas cartas, y son la leche¡¡¡ ;)
Genial! Por lo menos alguien ya las ha aprovechado. Con eso ya quedo contento 8). Yo mismo, aún no lo he probado... ::)
Me alegro que te hayan gustado y hayas disfrutado!
Una duda en la interpretación del texto de la carta 1: Legado de la Ley Marcial. Dice :"Recoloca 1 PA Demócrata en Polonia con 1 PA Comunista y ......".
Está claro que ese punto debe "recolocarse" en algún cajetín de Polonia, pero....¿Debe ser el mismo cajetín? ¿De donde se quita exactamente el PA Demócrata, se "recoloca" el PA Comunista?¿O se puede cambiar de cajetín, en cualquiera de Polonia? Espero haber explicado bien la confusión, cada jugador la interpretó de una forma diferente.
Lo estuvimos mirando en inglés, y al final la jugamos pudiendo elegir un cajetín diferente para la "recolocación".
Gracias.
Por cierto, ¿Alguien lo juega con este mazo? ¿Habéis visto alguna cosa rara?
Hola chicos,
¿Alguien que aun tenga la tradumaquetación de estas cartas podría quiera compartir el enlace?
Los que están por aquí no funcionan y sería de gran ayuda que tener las cartas en castellano para que no echase tanto para atrás a la gente y pudiera ver más mesa.
Creo que yo las tengo por ahí. Mañana busco en el ordenata del curro que creo que ahí anda. Os digo algo.
Cita de: amarillo114 en 18 de Agosto de 2016, 22:24:33
Creo que yo las tengo por ahí. Mañana busco en el ordenata del curro que creo que ahí anda. Os digo algo.
Muchas gracias tío!
Esto es lo que tengo chicos, revisadlo bien porque no se si había algún typo :-P
https://www.mediafire.com/?o008o7ca2jkjtlh (https://www.mediafire.com/?o008o7ca2jkjtlh)
Voy a revisarlas y a ver qué puedo hacer ya que veo que al rediseñarlas se han añadido fondos al texto y editarlas a partir del jpg no será fácil :-\
Hola de nuevo... pues finalmente y tras casi un año de tener el proyecto en marcha, he concluido la tarea. La cosa si que era complicada al no disponer de los originales por capas y tener que hacer la edición a mano, letras, fondos... Pero bueno, creo que ha valido la pena.
Además las he redimensionado para imprimirlas a tamaño real y que queden del mismo tamaño que las cartas reales del juego... las que me descargué de aquí eran más pequeñas.
He modificado un montón de cosas: erratas (varias y graves), faltas ortográficas, he modificado algunas traducciones a partir de las originales para que quede más claro el efecto y también he revisado todas las cartas para mantener la coherencia entre ellas, anteriormente había cartas que se llamaban de una forma pero otras cartas que hacían referencia a ellas las nombraban de otro modo y era un jaleo.
Me he preocupado de hacer una triple revisión (si, triple xD ) pero al hacerla yo mismo puede que aun así se me haya escapado algo, así que si veis algún error, me decís y lo arreglo. Si el link muere, avisadme también y lo resubo sin problema.
Ahora espero que con las cartas tradumaquetadas podáis sacar este juegazo a mesa de forma más fácil que estando en inglés ;)
Y sin más historias, os dejo con el link: http://www.filedropper.com/1989cartasspanish (http://www.filedropper.com/1989cartasspanish) --> Link de nuevo activo a fecha 03/06/2018.
Ahora os toca, imprimir, recortar y a disfrutar del juego!!!
Geniaaaaal! Muchiiiiisimas gracias!!! Mañana tocará ratito de manualidades! :D :D :D
Primero. Muchas gracias Pirrakas por tu curro, suena muy bien lo que comentas. Bajando ipso facto.
Segundo. Buah! No me digas que la tradumaquetación de antes estaba llena de fails...Lo tengo todo impreso de hace poco y resulta que me encuentro con este post. Tan grave es el asunto? :'(
Cita de: Eskizer en 31 de Diciembre de 2017, 00:14:00
Segundo. Buah! No me digas que la tradumaquetación de antes estaba llena de fails...Lo tengo todo impreso de hace poco y resulta que me encuentro con este post. Tan grave es el asunto? :'(
Hola!
Por un lado el tamaño de las cartas de anterior tradumaquetacion era más pequeña que las cartas estandar del juego, o las imprimías con margenes blancos o en pegatinas para poner en las cartas (aunque solo cubrieran la parte central de la carta).
Después había bastantes cartas en las que se referenciaba a otras pero con un nombre diferente al que le habían puesto en la propia carta por lo que te podias volver loco, también había varios errores ortográficos, de puntuación... PERO lo más importante eran las erratas gordas. Lo malo es que no fui haciendo una lista y no puedo deciros donde estaban, pero al menos 2 o 3 si que recuerdo haber detectado: en algunas cartas especificaba mal un modificador, indicaba mal el número de chequeos a realizar... errores de los que afectan.
Lo que te recomiendo es que te descargues mi versión y aunque no las imprimas, las vayas comparando con la que tienes tú para encontrar los errores y apuntarlos sobre las que tienes impresas.
Un saludo.
El link està caido
Acabo de ver que están las cartas tradumaquetadas...y el link está caído...
Algún alma caritativa que las pueda volver a subir que él acaba de llegar el juego!!
Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk
Cita de: zeefres en 02 de Junio de 2018, 21:07:38
Acabo de ver que están las cartas tradumaquetadas...y el link está caído...
Algún alma caritativa que las pueda volver a subir que él acaba de llegar el juego!!
Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk
Tienes un privado
Perdonad que no viera los mensajes, hasta que no me ha llegado el privado no me percaté de que el link estaba caído.
Ya lo tenéis de nuevo activo: http://www.filedropper.com/1989cartasspanish
Disculpad!!
Ya que estamos os paso mi enlace para el tablero traducido.
https://www.dropbox.com/s/szibxheedkukwi2/1989Map-Final-72.jpg?dl=0
Cita de: PIRRAKAS en 03 de Junio de 2018, 19:42:00
Perdonad que no viera los mensajes, hasta que no me ha llegado el privado no me percaté de que el link estaba caído.
Ya lo tenéis de nuevo activo: http://www.filedropper.com/1989cartasspanish
Disculpad!!
El enlace está caído. Alguien sabe donde conseguir las 110 cartas de eventos y las 52 de resolución tradumaquetadas???
Gracias
Hola tío, ya tienes el enlace de nuevo online (a fecha 27/01/2019):
http://www.filedropper.com/1989cartasspanish
Estoy comprobando que las cartas maquetadas en español no coinciden exactamente con las cartas originales en inglés que están en el módulo vassal y cyberboard.
Alguien saber por qué?
Buenas... Alguien podría resumir el enlace de descarga?
Gracias
Vuelvo a intentarlo, alguien puede resubir el enlace a las cartas tradumaquetadas o pasarme los archivos de las cartas?
Gracias
Cita de: El_empalador en 07 de Agosto de 2020, 10:39:15
Vuelvo a intentarlo, alguien puede resubir el enlace a las cartas tradumaquetadas o pasarme los archivos de las cartas?
Gracias
Te paso enlace a la traducción de Pirrakas, que si no me equivoco era la más afinada:
https://mega.nz/file/1ts2CCDY#_Xb_xyxv0DX35-VkfQLrDmFZiTkHuQxEaiouDtJ3gWE