Welcome to La BSK. Please login or sign up.

15 de Marzo de 2025, 09:08:15

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Dominant Species en castellano!

Iniciado por medvezhonok, 04 de Marzo de 2013, 17:28:38

Tema anterior - Siguiente tema

medvezhonok

Bueno, ya está todo traducido. Las cartas ya han sido colgadas. Como de costumbre, si veis algo mejorable, me lo decís.

PD.- Mborda.......he realizado las modificaciones sobre los errores que tu detectaste en las tarjetas de especies, exceptuando el tema de poner en mayusculas las zonas de desertizacion y agotamiento, por cuestión de estética. También en la tarjeta de los Arácnidos el texto del punto automático lo he dejado como lo tenia yo traducido, ya que me parece más clarificador y queda mejor así. Respecto al resto, solo hay una cosa que no me ha quedado clara. Es esta:

   En la tarjeta de Mamíferos, podría aclararse en la Fase de Reinicio cuál es la característica especial de los Mamíferos durante la Extinción. Utilizando un texto similar a los Insectos en Especiación "Puedes salvar una de tus especies.". En la versión en inglés no lo aclara, aunque sí se resalta (como toda característica especial) la palabra "Extinción", lo cual también falta.

No entiendo a que te refieres. La palabra Extinción ya viene en negrita.  ???

motardo

- "¿Sabes que tu cara se parece a la de uno que vale 2.000 dólares?"
- "Sí, pero tú no te pareces al que los va a cobrar"


mercadillo

javidiaz

Yo compré la primera edición. Gracias a esta maquetación puedo tenerlo en castellano y más bonito (al menos para mi gusto). Gracias a GMT. Os animo a que se haga lo mismo con el resto de juegos de GMT.

Un saludo
Mi colección: http://bit.ly/WJdgWt

Martín

Cita de: medvezhonok en 22 de Abril de 2013, 11:46:42
Bueno, ya está todo traducido. Las cartas ya han sido colgadas. Como de costumbre, si veis algo mejorable, me lo decís.

PD.- Mborda.......he realizado las modificaciones sobre los errores que tu detectaste en las tarjetas de especies, exceptuando el tema de poner en mayusculas las zonas de desertizacion y agotamiento, por cuestión de estética. También en la tarjeta de los Arácnidos el texto del punto automático lo he dejado como lo tenia yo traducido, ya que me parece más clarificador y queda mejor así. Respecto al resto, solo hay una cosa que no me ha quedado clara. Es esta:

   En la tarjeta de Mamíferos, podría aclararse en la Fase de Reinicio cuál es la característica especial de los Mamíferos durante la Extinción. Utilizando un texto similar a los Insectos en Especiación "Puedes salvar una de tus especies.". En la versión en inglés no lo aclara, aunque sí se resalta (como toda característica especial) la palabra "Extinción", lo cual también falta.

No entiendo a que te refieres. La palabra Extinción ya viene en negrita.  ???

Lo que faltaba es el resaltado con color celeste en Extinción, marcando que la habilidad especial de los Mamíferos está relacionada con ese punto.

Martín

Cita de: medvezhonok en 22 de Abril de 2013, 11:46:42
Bueno, ya está todo traducido. Las cartas ya han sido colgadas. Como de costumbre, si veis algo mejorable, me lo decís.

PD.- Mborda.......he realizado las modificaciones sobre los errores que tu detectaste en las tarjetas de especies, exceptuando el tema de poner en mayusculas las zonas de desertizacion y agotamiento, por cuestión de estética. También en la tarjeta de los Arácnidos el texto del punto automático lo he dejado como lo tenia yo traducido, ya que me parece más clarificador y queda mejor así.

Estoy de acuerdo que es más claro el texto del PA (peón de acción) automático como lo pusiste, pero si creo entonces que debieras estandarizarlo con el de los Reptiles en Involución.

Avisanos cuando las subas así las vuelvo a mirar (en la web de GMT están aún las versiones anteriores) y te aviso lo que vea.

Mientras miro las cartas, en estos días.

Gracias.

Martín

En las cartas no encontré errores en la primer revisión que hice.

Lo único, la tipografía utilizada para el título de las cartas de Supervivencia y Era Glacial, debería ser la misma que las demás cartas, tal como el original.

Por otro lado, aun no suben a la web de GMT las tarjetas de animales corregidas.

Saludos.

alberto.aleja

Yo el otro día vi alguna cosilla a corregir en las cartas, aunque se me pasó comentarlo. De memoria, algún error en 'cadena alimentaria' (en vez de alimenticia) e incongruencia en dos cartas que son 'equivalentes' de ganar un PA que no estaban redactadas igual.

medvezhonok

De acuerdo. Si me especificais errores, puedo hacer los cambios oportunos.

PD.- mborda...... ya le he pasado los ficheros con los cambios de las tarjetas
de especies al administrador de la web. Dice que anda liado, asi que a ver lo
que tarda.

Martín

#23
Ok!

Por ahora de las cartas (con el aporte de Alberto):

1) Cartas especiales "Era Glacial" y "Supervivencia":
El diseño (tipografía) del título de las 2 cartas debiera ser el mismo que el de las demás cartas (tal como lo es en el juego original en inglés).

2) Carta "Inteligencia":
Debiera decir "cadena alimentaria" y no "cadena alimenticia", que es el término recomendado por la RAE.
Fuentes:
http://lema.rae.es/drae/srv/search?id=3FGlTkPzpDXX2YG5e0rZ#cadena_alimentaria.
http://www.bootheando.com/2009/08/17/alimenticio-y-alimentario/
http://www.fundeu.es/recomendacion/alimentario-y-alimenticio-704/

3) Cartas "Inteligencia" y "Parasitismo":
Debieran estar con el mismo texto (salvo la diferencia de "animal por encima/debajo del tuyo"). Además de lo mencionado en el punto (2) del término "cadena alimentaria" - que está correcto en Parasitismo - ambos debieran tener o no la palabra "nuevo" (no tengo la carta original conmigo, no recuerdo si dice "new").

Martín

Cita de: alberto.aleja en 06 de Mayo de 2013, 16:31:03
Yo el otro día vi alguna cosilla a corregir en las cartas, aunque se me pasó comentarlo. De memoria, algún error en 'cadena alimentaria' (en vez de alimenticia) e incongruencia en dos cartas que son 'equivalentes' de ganar un PA que no estaban redactadas igual.

No me queda claro cual consideras el correcto, pero lo correcto es "cadena alimentaria" (fijate en los links de mi post anterior).

alberto.aleja

#25
Con que esté el término homogéneo en todas las cartas es suficiente... (aunque es verdad que pensaba que lo correcto era alimenticia).

Además yo cambiaría el primer párrafo de la carta 'Supervivencia' por una mayor claridad a:

- Entrega esta carta al jugador que ocupe losetas de tundra con un mayor número de especies.

ThoR

Cita de: alberto.aleja en 06 de Mayo de 2013, 21:22:09
Con que esté el término homogéneo en todas las cartas es suficiente... (aunque es verdad que pensaba que lo correcto era alimenticia).

Además yo cambiaría el primer párrafo de la carta 'Supervivencia' por una mayor claridad a:

- Entrega esta carta al jugador que ocupe losetas de tundra con un mayor número de especies.

+1. Como está redactado no entiendo lo que quiere decir. Parece un parrafo de yoda.
Todo el mundo nace eurogamer. Solo lo mejores se recuperan.
Mi perfil en BGG

medvezhonok

Bueno, ya están subidas las nuevas Tarjetas de las Especies a la web.
Ahora echaré un vistazo a las cartas!  ;)

motardo

Cita de: alberto.aleja en 06 de Mayo de 2013, 21:22:09

Además yo cambiaría el primer párrafo de la carta 'Supervivencia' por una mayor claridad a:

- Entrega esta carta al jugador que ocupe losetas de tundra con un mayor número de especies.

en mi opinión, así puede dar la sensación de que se lleva la carta el que tenga más tundras con más especies (que "gane" más tundras, vaya)

yo pondría "Entrega esta carta al jugador con mayor número de especies sobre losetas de tundra" ;D

por otra parte, no sé por qué no se ha traducido Regression por "Regresión", que parece una traducción más directa, y válida en términos evolutivos, no?
- "¿Sabes que tu cara se parece a la de uno que vale 2.000 dólares?"
- "Sí, pero tú no te pareces al que los va a cobrar"


mercadillo

Martín

Algunos detalles quedaron sin corregir:

Reptiles: En Abundancia, dice "en una esquina de una loseta vacante", cuando lo correcto sería "en una esquina vacante de una loseta".

Aves: En la tarjeta de Aves, debería resaltarse en celeste en Migración "una o dos losetas", su característica especial (como en la versión en inglés).

Mamíferos: Es correcto resaltar con celeste Extinción (ya que es su característica especial), no sé si es correcto subrayarlo (debe chequearse con el original, que no tengo a mano).