Welcome to La BSK. Please login or sign up.

17 de Marzo de 2025, 19:25:29

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Brügge _ 165 Cartas _ Español

Iniciado por Edgecomb, 14 de Abril de 2013, 13:46:18

Tema anterior - Siguiente tema

Edgecomb

Pues eso... ayer un buen amigo me preguntó por un programa sencillito para montar unas cuantas cartas (las 165 del Brügge) a nuestro castellano.

Sabiendo que estas cosas tampoco son sencillas y como el tipo tiene ganada mi consideración y respeto, me he animado a echarle una mano.

En la BGG han subido un xlsx con la traducción en inglés, por lo que se supone que debe ser mucho más sencillo



He aquí la primera de 165 cartas.

Proceso 1/165... y contando.

Pd. La fuente más apropiada que he encontrado es la Tertius, si alguien tiene acceso a la fuente Vadstenakursive (me parece más apropiada), por favor, háganmela llegar. Es esta (de pago, claro):
http://www.myfonts.com/fonts/mti/vadstenakursive/

Pdd. Que nadie cometa la locura de comprarla. La pido por si alguien la tiene y me la copia. Jejejejej

- - - - -

Aquí tenéis el resultado final:
PÁGINA DE DESCARGA DEL PDF EN LA BGG

Wkr


Edgecomb

Cita de: Wkr en 14 de Abril de 2013, 13:56:24
Estas también son bastante parecidas (creo)
http://www.dafont.com/es/augusta.font
http://www.dafont.com/es/washington-text.font

La fuente "augusta" no me parece una mala elección, la verdad.
Washington text queda descartada porque buscaba trazos afilados y mayúsuculas no demasiado góticas (y esta se pasa un poco...).

A ver si alguien tiene algo más que aportar... Mientras sigo traduciendo...

javidiaz

Un millón de gracias anticipadas por la traducción. No creo que este juego se edite en castellano y, al igual que pasó con el Macao, no va a ser lo mismo con cartas tradumaquetadas que sin ellas. En mi caso con el Macao supuso la diferencia entre comprarlo o no. Con la traducción tan buena que se hizo lo compré y ahora es uno de mis favoritos. Gracias a vuestro trabajo también podré disfrutar plenamente del éste. Repito: un millón de gracias. ;)
Mi colección: http://bit.ly/WJdgWt

AiGoR

Cita de: Edgecomb en 14 de Abril de 2013, 14:17:33
La fuente "augusta" no me parece una mala elección, la verdad.
Washington text queda descartada porque buscaba trazos afilados y mayúsuculas no demasiado góticas (y esta se pasa un poco...).

A ver si alguien tiene algo más que aportar... Mientras sigo traduciendo...


Bueno tio, no paras.... esto creo que va a ser muy util..... sobre todo porque creo que ademas la edicion en ingles se retrasa unos cuantos meses.........
Yo no soy nuevo y por eso tengo firma.

Neckus

Siempre se agradecen las tradumaquetaciones de cartas. Ya esta el reglamento tambien?  ;D

Edgecomb

Cita de: Neckus en 16 de Abril de 2013, 16:35:35
Siempre se agradecen las tradumaquetaciones de cartas. Ya esta el reglamento tambien?  ;D

Pues no, no lo he visto. Y resultaría interesante encontrarlo por conocer algunos términos.

Proceso: 50 / 165.
Pero ahora sufriré cierto parón porque tengo asuntos a los que atender.

eldibujante

Antes de que sigáis, os aviso: el texto que estáis poniendo es MUY pequeño. Aunque lo veáis perfectamente en la pantalla, las cartas son mucho más pequeñas (mini-euro), y si encima usáis una fuente "decorativa" como es el caso, va a costar bastante leerlo. Además, las impresoras con las que lo imprimirá la gran mayoría, son de andar por casa, en papel normal, con lo que la definición no va a ser la más óptima.
Aumentad BASTANTE el tamaño de la fuente y haced una impresión de prueba antes de seguir, y recordad que aunque a vosotros os pueda valer, también juega gente mayor a estas cosas que quizás no consiguiera leerlo.

En definitiva: la claridad y la legibilidad debe primar sobre todo lo demás.

Lo dice uno que ha tradumaquetado muchas cartas.

Mucho ánimo!!

Edgecomb

Cita de: eldibujante en 16 de Abril de 2013, 19:57:37
Antes de que sigáis, os aviso: el texto que estáis poniendo es MUY pequeño.
[...]
Lo dice uno que ha tradumaquetado muchas cartas.

El tamaño de la fuente de esta carta coincide con el tamaño de la fuente de la carta original.
Si por un casual el tamaño de la fuente de la carta original te pareciera pequeño, no tengo inconvenientes en cambiarlo.



Por otra parte, el único cambio significativo que he hecho desde ese primer diseño es espaciar las líneas para que los iconos entren sin problemas en su sitio.

Lo de la prueba de impresión es algo que siempre realizo y las fuentes de los títulos no son definitivas (según lees en e hilo), descuida.

Agradezco tus consejos y agradecería aún más que alguien me pasara la fuente Vadstenakursive.

Edgecomb

Bueno, finalmente también me gustaría copiar una imagen:



No he encontrado una imagen mejor para demostrar que las cartas no son formato mini.
El pulgar hace la escala.

JGU

A mí particularmente, un tipo de letra de tipo medieval que me gusta mucho es éste:

Apple Chancery, aquí puedes descargarla: http://www.fontpark.net/en/font/apple-chancery/#

Un saludo,  ;)
Javier

medvezhonok

Que tal esta el juego este Brugge?.  :)

Edgecomb

#12
Bueno, copio una carta de cada grupo para que me digáis cosas... A ver qué os parece:

He conseguido la fuente original del texto de las cartas, he desplazado el título al pie de la imagen del personaje porque en algunos casos el texto se comía todo el espacio.

[spoiler]                   [/spoiler]

Pf. Cuando este post haya sido comentado lo borraré para liberar espacio y no sobrecargar el foro. Lo siento.

altair

ESPECTACULAR. GRAN TRABAJO. GRACIAS.

Para cuando las 165 cartas jejeje.

mrkaf

Llego tarde pero si quereis saber que fuente se usa en que documento, solo teneis que hacer captura y usar esta web, 100% satisfaccion ;)

http://www.myfonts.com/WhatTheFont/

Desde que la descubrí me he evitado muchos dolores de cabeza.

Y nunca os debe faltar (para Win) la aplicacion NexusFont. Te lista todas las fuentes que tienes instaladas, pones el texto de ejemplo que quieres visualizar y ves como queda con cada fuente. Puedes seleccionar las que quieres y exportar los archivos a un directorio y/o copiar los nombres de las fuentes.