Welcome to La BSK. Please login or sign up.

30 de Abril de 2025, 21:33:21

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos

Iniciado por Fran F G, 17 de Enero de 2014, 11:53:50

Tema anterior - Siguiente tema

nanoamm

El reglamento que habéis traducido es el del 2009 o el del 1985 yo me imagino que es el del 2009 pero como tablero de juego se podía utilizar el del 1985.

cesarmagala


Liaven

Yo me he hecho una app para android juntando la traducción y la matriz de encuentros. Pregunté si podía poner al app pública usando la traducción de la gente pero nadie contestó.  :'(

leviatas

Que raro yo no encuentro ni el archivo o el lugar donde esta la traduccion, alguien me podria pasar el link porque en la pag 10 y 11 no he encontrado nada ;_;

@Liaven, Hola compañero programador :D Me interesa mucho la app ^_^

cesarmagala

Cita de: leviatas en 20 de Junio de 2014, 21:12:43
Que raro yo no encuentro ni el archivo o el lugar donde esta la traduccion, alguien me podria pasar el link porque en la pag 10 y 11 no he encontrado nada ;_;

@Liaven, Hola compañero programador :D Me interesa mucho la app ^_^

Exacto.  Hay un enlace a la wiki pero no la traducción.

Cristina047

#290
 :o :o :o ¿En serio? Como me he perdido este post!!!! No me lo puedo creer, llevo mogollón de tiempo esperando una locura como esta! Sois unos cracks!!  Pero... ¿Donde está la traducción de decanox? He mirado la página 10 y 11 pero solo veo el enlace a la wiki...

Y para mas inri, no me puedo descargar las reglas en inglés de la página de zman games... Parece que está fallando o algo  :'( :'(

Cristina047

El trabajo que hacéis es excelente, he estado mirando las revisiones que lleváis y de verdad es ganial!! Me he alegrado un montón cuando he visto todo esto  :)

Lo unico malo es que tiene mogollón de cartas también, y con mi inglés patatero creo que no voy a poder jugar... Jo... Ojalá lo sacasen entero en español, ¿De verdad lo véis tan improbable?

Yo en su momento me pegué una pechá de imprimir y recortar las cartas del 1960: The Making of the President, porque quería tenerlo (me pudo el ansia viva!) y de inglés poco la verdad... Y al poco lo sacaron en español. Pero es que me ha pasado lo mismo con Sherlock holmes consulting detective...Me puse a intentar traducir las historias y al poco salió el juego y ahora tengo los dos  :'(

eykhon

Algun enlace de la traduccion o la app esa de Android que nombran?

Saludos.

peepermint

#293
  Esta traduccion sigue adelante??  Estoy pensando el pillarmelo pero seria para jugar en casa y sin castellano... Si esto sigue en pie me pillo el juego... Ayudar ya lo veo mas complicado desgraciadamente... :(

Y tampoco veo ningun link a la traduccion de Mecanox... :'(



Saludos





peepermint


barkelo


superDC


Kaxte

La verdad es que es bastante extraño el secretismo en el que ha derivado esta tradución... ¿No podéis decirnos algo alguno de los implicados? Aunque sea para decirnos que no se va a compartir publicamente la traducción.

Matasiete

Cita de: Kaxte en 29 de Noviembre de 2014, 13:14:22
La verdad es que es bastante extraño el secretismo en el que ha derivado esta tradución... ¿No podéis decirnos algo alguno de los implicados? Aunque sea para decirnos que no se va a compartir publicamente la traducción.

Recien adquirido el juego, me sumo a las preguntas respecto al proyecto. ¿Cómo va la cosa?

jupklass

en el primer post está el link a la wiki.
ahí están todos los textos en sus distintos estados...

por ejemplo, los pendientes de revisión http://www.xdfactory.es/totan/doku.php?id=lista_de_pendientes

y así...