Welcome to La BSK. Please login or sign up.

15 de Marzo de 2025, 20:41:41

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Dark Souls - Board Game (Kickstarter)

Iniciado por Sergio - MdG, 09 de Abril de 2016, 00:28:08

Tema anterior - Siguiente tema

sware86

En el backerkit sale el track, el mio está en EINDHOVEN - NETHERLANDS

BenZombie

La faena que luego van las extras por otro lado

rbn

Cita de: sabometal en 11 de Abril de 2017, 18:49:37
Cita de: Liquid326 en 11 de Abril de 2017, 17:25:33
La traducción debe ser una broma... no??? Pero si lo entiendo mejor leyéndolo en cualquier otro idioma!!

Mucho peor que Google Translator, sin duda alguna, tanto les costaba dejar que algún hispanohablante revisara tal atrocidad llamada manual?

Por Dios, que no les dejen sacar algo así al mercado...

Para el que no lo ha leído... https://drive.google.com/file/d/0Bw8n0NpDOn9dWkg0N2pMREx5em8/view

AVISO, leer dicho manual podría ser la primera gran prueba de este juego, podrías morir varias veces antes de tener que usarlo para encender la primera hoguera...

He sacado un ejemplo al azar del espléndido manual:

"La partida se mueve entre las tarjetas a través de las puertas.
Cuando la partida entra una nueva tarjeta, voltee la carta
de encuentro sobra esta tarjeta de cara al arriba. Esta acción
signica el inicio de un encuentro (p.19). La partida puede
moverse libremente a través las tarjetas que ya ha la carta de
encuentro de cara al arriba
."

es curioso, porque todas las veces que se repite la palabra "partida" estoy casi seguro que es una mala traducción del inglés "party" que a su vez se traduciría correctamente en este contexto como "grupo".

Lo extraño es que si fuera una traduccion de google lo habria traducido automáticamente por su significado más extendido que es "fiesta". Parece como si alguien hubiera pensado que como la palabra inglesa "party" y la española "partida" se parecen, entonces significan lo mismo. Resumiendo, que parece una traducción nefasta pero de personas, no de google, lo cual es aún peor


Ananda

  😂😂😂 me parto. Ya no me siento tan mal por mi nivel de inglés. ¡Si you bois!
"¿Qué ves cuando miras la puerta?...¿es la luz la que sale, o es la oscuridad la que entra?...

ElSolitario

perilla

Cita de: rbn en 26 de Septiembre de 2017, 23:48:31
Cita de: sabometal en 11 de Abril de 2017, 18:49:37
Cita de: Liquid326 en 11 de Abril de 2017, 17:25:33
La traducción debe ser una broma... no??? Pero si lo entiendo mejor leyéndolo en cualquier otro idioma!!

Mucho peor que Google Translator, sin duda alguna, tanto les costaba dejar que algún hispanohablante revisara tal atrocidad llamada manual?

Por Dios, que no les dejen sacar algo así al mercado...

Para el que no lo ha leído... https://drive.google.com/file/d/0Bw8n0NpDOn9dWkg0N2pMREx5em8/view

AVISO, leer dicho manual podría ser la primera gran prueba de este juego, podrías morir varias veces antes de tener que usarlo para encender la primera hoguera...

He sacado un ejemplo al azar del espléndido manual:

"La partida se mueve entre las tarjetas a través de las puertas.
Cuando la partida entra una nueva tarjeta, voltee la carta
de encuentro sobra esta tarjeta de cara al arriba. Esta acción
signica el inicio de un encuentro (p.19). La partida puede
moverse libremente a través las tarjetas que ya ha la carta de
encuentro de cara al arriba
."

es curioso, porque todas las veces que se repite la palabra "partida" estoy casi seguro que es una mala traducción del inglés "party" que a su vez se traduciría correctamente en este contexto como "grupo".

Lo extraño es que si fuera una traduccion de google lo habria traducido automáticamente por su significado más extendido que es "fiesta". Parece como si alguien hubiera pensado que como la palabra inglesa "party" y la española "partida" se parecen, entonces significan lo mismo. Resumiendo, que parece una traducción nefasta pero de personas, no de google, lo cual es aún peor



Yo lo veo bien traducido, jugar a este juego en la play era como una "fiesta" ;D
Esconderle juegos a la parienta no son cuernos!!!!

Fdo: The Rogue Leader y Baronet de la semana en sus ratos libres

sware86

El eol hay uno que dice que ya le llegó. Las aberraciones están de camino!!! :)

Backbencher

A mí me acaba de llegar. Ahora a hacer el unboxing...

Ananda

  Habria que decir el 'Desencajado', para ir en consonancia con la traduccion.
"¿Qué ves cuando miras la puerta?...¿es la luz la que sale, o es la oscuridad la que entra?...

ElSolitario

sabometal

Confirmado, la traducción es penosa, encima han mezclado italiano-ingles-español en algunas cartas
When you kill a man, you're a murderer

Kill many, and you're a conqueror

Kill them all... you're a God

perilla

Cita de: sabometal en 27 de Septiembre de 2017, 20:26:37
Confirmado, la traducción es penosa, encima han mezclado italiano-ingles-español en algunas cartas

Joder, asi aprendes tres idiomas, que mas quieres?, si es que nos quejamos de puro vicio XD!!!
Esconderle juegos a la parienta no son cuernos!!!!

Fdo: The Rogue Leader y Baronet de la semana en sus ratos libres

sware86

Que bajón, estoy por no abrirlo y venderlo directamente.

BenZombie

Cita de: sware86 en 28 de Septiembre de 2017, 12:27:42
Que bajón, estoy por no abrirlo y venderlo directamente.
Sería lo más inteligente...

Ananda

Cita de: BenZombie en 28 de Septiembre de 2017, 12:33:52
Cita de: sware86 en 28 de Septiembre de 2017, 12:27:42
Que bajón, estoy por no abrirlo y venderlo directamente.
Sería lo más inteligente...

  Pero no lo va a hacer...Un juego nuevecito, listo para abrir, con ese olor a nuevo...imposible, lo abre.
"¿Qué ves cuando miras la puerta?...¿es la luz la que sale, o es la oscuridad la que entra?...

ElSolitario

zeefres

Yo lo vendo, si alguien lo quiere que me escriba un mp, buen precio y fuera!


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk
Jugones De Mesa: Libros, juegos de mesa y Kickstarter
http://jugonesdemesa.com/