Noticias:

Si tienes dudas contacta con cualquiera de los moderadores o administradores de la BSK.

Menú Principal
Welcome to La BSK. Please login or sign up.

01 de Mayo de 2025, 09:44:17

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Epic juego de cartas (erratas)

Iniciado por bigtower, 28 de Enero de 2017, 03:59:15

Tema anterior - Siguiente tema

HASMAD

Este también me interesaba pero por suerte no me pudo el ansia como con el Mage Wars...

rober331

Esperemos que con el Hero Realms lo hagan mejor
"Puedes buscar por tierra, puedes buscar por aire, que como yo...

Job

#17
Cita de: rober331 en 02 de Febrero de 2017, 09:05:37
Esperemos que con el Hero Realms lo hagan mejor
Donde dice que lo sacarán??? Es la primera noticia que tengo...
No obstante, aquí uno que se lo coge en inglés. Sin duda, vaya.
No me arriesgo con esta gente ni "jarto" de tripis.
Además, creo que, de ser el caso, no estaría mal que sacaran las expansiones del Star Realms, antes de meterse en otro juego (y hacer esperar lustros para que aparezcan).

Sr. Cabeza


micropip

If you can't stand the heat, get out of the kitchen

forofo27

Nadie se queja del tamaño de las cartas, nuestra copia de demostración estaban mal cortadas, todas de diferentes tamaños . Juntadlas todas , y veréis la grata sorpresa.  :P espero que sea nuestra copia. Y lo de reciclar es la repera, más lo del orden de los adjetivos. Como bien dicen, no mandan repasar los reglamentos por alguien ajeno al equipo de traducción , solo en los wargames , han sacado 3, pues de ahí el resto de fallos . Del for the people seguro que no tiene fallos porque uno de ellos lo tiene más que fundido de jugar en inglés . Ya me compre el mage wars, pensaba pillarme el epic, pero visto el fallo del corte de las cartas, y los errores de traducción , me parece que me frenaré en las compras. Deben hacérselo ver, vale que estén el punto de mira, pero es que telita.  :P escuchad el podcast de mas madera, veréis los rigurosos controles de traducción . En fin, que la única diferencia entre una traducción fan made y otra hecha por devir, es que estos últimos cobran por traducirlo.

Borja

Que chapuceros son estos de White Wizard. Aunque a mi lo de los tamaños me da bastante igual, enfundadas todas son iguales y a la hora de la verdad no se nota la diferencia al jugar aunque juegues sin fundas, podían hacer las cosas con un poco más de cuidado.

Job

#22
Cita de: Borja en 06 de Febrero de 2017, 07:27:56
Que chapuceros son estos de White Wizard. Aunque a mi lo de los tamaños me da bastante igual, enfundadas todas son iguales y a la hora de la verdad no se nota la diferencia al jugar aunque juegues sin fundas, podían hacer las cosas con un poco más de cuidado.
White Wizard??... creo que, y corrígeme si me equivoco, quien edita el juego en España es Devir. Por tanto, la responsable de que llegue el juego así al cliente, es Devir, no White Wizard. Que no mira las calidades de lo que vende, sin más.
White Wizard dudo que sepa como sirve Devir los juegos. Mandarán las imágenes, Devir "traduce" ( ;D ;D ;D), y Devir mandará a cortar/troquelar las cartas...digo yo eh...

Borja

#23
Cita de: Job en 06 de Febrero de 2017, 09:35:26
Cita de: Borja en 06 de Febrero de 2017, 07:27:56
Que chapuceros son estos de White Wizard. Aunque a mi lo de los tamaños me da bastante igual, enfundadas todas son iguales y a la hora de la verdad no se nota la diferencia al jugar aunque juegues sin fundas, podían hacer las cosas con un poco más de cuidado.
White Wizard??... creo que, y corrígeme si me equivoco, quien edita el juego en España es Devir. Por tanto, la responsable de que llegue el juego así al cliente, es Devir, no White Wizard. Que no mira las calidades de lo que vende, sin más.
White Wizard dudo que sepa como sirve Devir los juegos. Mandarán las imágenes, Devir "traduce" ( ;D ;D ;D ), y Devir mandará a cortar/troquelar las cartas...digo yo eh...


Pues me da que no. Devir, como la mayoría de las editoras que edita juegos en español, es la responsable de la traducción, pero la producción corre a cargo de la dueña de los derechos, que se encarga del proceso de producción. En la mayoría de los casos se hacen impresiones de varias ediciones simultaneamente para reducir costes. Pero vamos, que a Devir se le podrá dar candela por la traducción, pero el corte y resto del proceso de fabricación es cosa del White Wizard.

Otra cosa es que sea molón y popular dar candela a Devir, pero por norma suele ser mejor dar candela a quien corresponde en cada momento más que nada por responsabilidad y credibilidad a la hora de criticar a alguien.

Como en todo hay casos excepcionales en los que la edición se hace íntegramente en España porque así lo quiere el editor español y está dispuesto a pagar más (ejemplo: Gabinete Lúdico y Galaxia la conquista), pero no es la norma y la prácticamente totalidad de las ediciones españolas se limitan a la traducción.

Job

Cita de: Borja en 06 de Febrero de 2017, 09:40:51
Cita de: Job en 06 de Febrero de 2017, 09:35:26
Cita de: Borja en 06 de Febrero de 2017, 07:27:56
Que chapuceros son estos de White Wizard. Aunque a mi lo de los tamaños me da bastante igual, enfundadas todas son iguales y a la hora de la verdad no se nota la diferencia al jugar aunque juegues sin fundas, podían hacer las cosas con un poco más de cuidado.
White Wizard??... creo que, y corrígeme si me equivoco, quien edita el juego en España es Devir. Por tanto, la responsable de que llegue el juego así al cliente, es Devir, no White Wizard. Que no mira las calidades de lo que vende, sin más.
White Wizard dudo que sepa como sirve Devir los juegos. Mandarán las imágenes, Devir "traduce" ( ;D ;D ;D ), y Devir mandará a cortar/troquelar las cartas...digo yo eh...


Pues me da que no. Devir, como la mayoría de las editoras que edita juegos en español, es la responsable de la traducción, pero la producción corre a cargo de la dueña de los derechos, que se encarga del proceso de producción. En la mayoría de los casos se hacen impresiones de varias ediciones simultaneamente para reducir costes. Pero vamos, que a Devir se le podrá dar candela por la traducción, pero el corte y resto del proceso de fabricación es cosa del White Wizard.

Otra cosa es que sea molón y popular dar candela a Devir, pero por norma suele ser mejor dar candela a quien corresponde en cada momento más que nada por responsabilidad y credibilidad a la hora de criticar a alguien.
Genial. Gracias por la aclaración.
Como bien dices, a cada cual lo que le toca. Así que, en éste caso, WW culpable...  :-\

suguru or JokerLAn


Aunque sea así, aquí no se trata de ver a quién se la da candela, en España, la traducción y venta corre a cargo de Devir, la fabricación ni lo sé, ni me importa, ni conozco a WW, así que mi misión es indicarle a Devir y sólo Devir que tiene un producto (más bien varios ya, por no decir mucho) mal hecho, mal traducido, mal cortado, descentrado, que sus testers de calidad pues ni se han dado cuenta o nos la han colado, ya serán ellos (Devir o quien le  toque) lo que le peguen la  bulla a su Distribuidor/Proveedor de un producto Defectuoso.

Y sobre todo ver que SOLUCIÓN aportan, que no sea dar largar y mirar para otro lado.

Si nos vamos al tema de Cómics, cuando Panini o alguien les reporta un error en alguna página o algo, automáticamente la Distribuidora indica a las tiendas el fallo, que preparen la devolución y que les será enviada una nueva reimpresión Correcta. Y todo ello en 0,  desde que se  detecta el fallo.
"... qué se creían!? Son españoles, rojos, pero españoles".

Apadrinamiento para Descuentos:  271247701 o enlace directo: https://dungeonmarvels.com/?s=271247701

Mis Cambios/Ventas --> https://labsk.net/index.php?topic=268847.0

Borja

Bueno, igual tu ni lo sabes ni te importa, pero igual a otros si nos importa quién es el responsable de cada paso.


O dicho de otra forma, si tu editaras un juego y recibieras las copias mal cortadas, ¿las devolverías al fabricante para que se hiciera cargo de una nueva impresión y esperarías unas 3-4 meses para volver a recibirlas y ponerlas a la venta?


Comparar juegos con comics es como comparar libros con medicinas.

bowie

Los tamaños distintos de las cartas y las imágenes de las cartas descentradas, ¿es exclusivo de la edición española o las otras ediciones simultáneas también tienen este problema?
En BGG no veo ninguna queja al respecto (tampoco he buscado mucho).

Borja

Pregunta en bgg, seguro que la gente responde.

Auron41

Se le compra el "juego" a Devir y esta es la ÚNICA responsable del estado en el cual se vende. Es una cagada histórica exclusivamente imputable a Devir, que es quien edita y vende el producto.