Welcome to La BSK. Please login or sign up.

14 de Marzo de 2025, 22:40:13

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Erratas en Spirit Island de Arrakis Games

Iniciado por old_wyrm, 04 de Octubre de 2019, 13:37:41

Tema anterior - Siguiente tema

and3r

Esta gente no arregla las erratas no?

Sent from my ONEPLUS A5000 using Tapatalk


get

Cita de: and3r en 03 de Noviembre de 2021, 11:55:11
Esta gente no arregla las erratas no?

Sent from my ONEPLUS A5000 using Tapatalk

eso seria lo suyo, ya que han reimpreso la tirada del base, hacer un arreglo de las cajas de la 1º edicion.
Como hizo los tomates con el root,  me conformaria...pagar el coste de hacerlo.
Pero bueno, esto se apunta en la libreta y sera por juegos y editoriales.

MaestroSolista

#137
Yo me tomado la molestia de corregirlas, ya que arrakis no lo va ha hacer.

Os comento, En el sueño de la tierra virgen no cambie nada, por que como ya se a dicho el problema es de espacio. Tendría que borrar todo el texto y volverlo a escribir mas pequeño para añadir mas información y eso complicaría leerlo, así que lo deje tal cual.

En regalo de la naturaleza tampoco hice nada, ya que considero que no es una errata. El objetivo es cualquier espíritu, si tu se lo lanzas a otro espíritu, entiendo que cuando dice que gana 2 de energía o 2 de un elemento, es el objetivo del poder quien lo elige. Normalmente es uno mismo ya que nos lo lanzamos a uno mismo, pero en partidas cooperativas entiendo que si le lanzo un poder con elección a un jugador, sea ese jugador el que decida. Por el mismo motivo considero que no hay que realizar cambio alguno en crecimiento a través del sacrificio, ya que el "puedes hacer" se lo dice al objetivo y no a ti, no obstante como solo era eliminar una "s" lo he modificado y os la paso corregida también.

El resto de cartas las he corregido conforme el autor de las erratas a dicho. En todas he usado las fuentes originales (no las tengo pero construí las palabras a base de otras parecidas o uniendo algunas letras). Pero en Abre las puertas del poder profundo, había que añadir una frase larga y no tenia las palabras que componían la frase por separado así que la escribí con una fuente distinta. Eso sí, elegí una que se asemeja bastante para que no se note demasiado.

Por ultimo, en Ríos peligrosos, no la he corregido digitalmente como las demás, si no que escanee una carta que tenia el símbolo de montaña, la imprimí, y recorte dicho símbolo  y lo pegue encima del símbolo de jungla que había que sustituir. Después la escanee para compartirlo con vosotros. Por eso si se hace mucho zoom se ve diferente al resto.

Recomiendo no pegar la carta completa, si no solo el recuadro de texto donde se ve la corrección.

Ya me diréis que os parece. 

El enlace de descarga es el siguiente: https://mega.nz/file/RAhXmIhA#eRuFA2dNSBVtlEMJzo6oEfQ-Fp8wOze6zo71MHUtQMo


JVidal

#138
La mayoría de estas erratas se pueden intuir o si las sabes, las ves al momento, si tienes dudas puedes consultar un faq en un momento dado. Las que veo se te pueden pasar fácilmente son: el miedo extra de "maldición de huesos", donde hace el daño de "vid estranguladora" y la montaña de "ríos peligrosos", estas sí me parecen graves

Pablov

Eso es. Todas las cartas que he comentado son erratas porque, si se aplicaran las reglas literalmente, el efecto sería diferente al original, incluyendo Regalo de la naturaleza. Otra cosa es que algunas de estas erratas se puedan identificar fácilmente y sepamos cuál es la intención real de la carta, aunque no se corresponda con el texto.

En cuanto pueda sigo con la revisión.

Ananda

¿Y hay confirmación de que no son modificaciones  al juego original?.
"¿Qué ves cuando miras la puerta?...¿es la luz la que sale, o es la oscuridad la que entra?...

ElSolitario

Pablov

En la versión original, en ninguna de las impresiones de las expansiones desde que salieron hasta hoy están esas erratas, ni está previsto cambiar ninguna carta en las impresiones futuras. Guardan todas las modificaciones al equilibrio para una potencial 2ª edición del juego, que no saben ni si se llegará a hacer (y las erratas encontradas no son cambios para equilibrar los poderes).

Cuando encuentre alguna errata que aparezca porque se ha modificado el juego original lo comentaré, para saber que no es un problema de traducción aunque sí hayan cambiado las reglas. Es el caso por ejemplo de la plaga adicional en la preparación o el cómo funcionan los yermos.

and3r

Se podría organizar las erratas para mandárselas a arrakis, con la comparación entre la original y la traducción.
Yo les he mandado un email y la respuesta ha sido preguntarme de que erratas hablaba. Y estoy esperando respuesta cuando les he mandado un ejemplo con la carta en inglés.

Teniendo en cuenta que se reimprime en breve, igual tenemos suerte y nos mandan las correcciones.

Sent from my ONEPLUS A5000 using Tapatalk

MaestroSolista

Cita de: Pablov en 04 de Noviembre de 2021, 09:26:10
Cuando encuentre alguna errata que aparezca porque se ha modificado el juego original lo comentaré, para saber que no es un problema de traducción aunque sí hayan cambiado las reglas. Es el caso por ejemplo de la plaga adicional en la preparación o el cómo funcionan los yermos.

¿Que cambio ha habido en los yermos?

Pablov

Cita de: and3r en 04 de Noviembre de 2021, 10:05:43
Se podría organizar las erratas para mandárselas a arrakis, con la comparación entre la original y la traducción.
Yo les he mandado un email y la respuesta ha sido preguntarme de que erratas hablaba. Y estoy esperando respuesta cuando les he mandado un ejemplo con la carta en inglés.

Yo esperaría a revisar el juego completo. Ya he encontrado más erratas, las subiré cuando acabe de revisar.

Cita de: MaestroSolista en 04 de Noviembre de 2021, 11:28:47
¿Que cambio ha habido en los yermos?

En vez de aumentar el daño la primera vez que una acción hace daño a los invasores, aumenta el daño una de las veces que una acción hace daño a los invasores.
https://querki.net/u/darker/spirit-island-faq/#!.9v5kfqa

and3r

Me han respondido a un email que les mandé ayer sobre la carta rios peligrosos.

"Hola, por supuesto pueden haber erratas, pq al final esto es un proceso
humano y los errores pueden ocurrir, pero en concreto sobre la carta que
dices, te adjunto captura del archivo original que usamos para la
traducción de la expansión.

Como verás, coincide con la carta en castellano. Ten en cuenta que las
cartas han ido sufriendo cambios, ya que el autor las va modificando
cuando recibe feedback de la comunidad o cuando piensa que hay que hacer
algún ajuste (ha habido cartas que salieron con la primera edición del
juego que han cambiado su texto por completo y otras que han sufrido
cambios y luego se han vuelto a modificar para dejarlas como al
principio). Nosotros siempre trabajamos con la última versión disponible
cuando hacemos el proceso de traducción y maquetación, que no tiene por
qué coincidir con versiones anteriores."

Y me adjunta la imagen de la carta que han usado, que no coincide con la que aparece ena wiki de Spirit island, que supongo que será de la primera versión del juego.

Podéis comprobar si se corresponde con la de castellano, que no tengo el juego a mano.


Sent from my ONEPLUS A5000 using Tapatalk


Pablov

#146
Esa carta que te han pasado no tiene erratas, no he hablado de ella en el listado. La carta con errata es Ríos Peligrosos, Treacherous Waterways (https://sick.oberien.de/imgs/powers/treacherous_waterways.webp).

En cuanto a "Ten en cuenta que las cartas han ido sufriendo cambios, ya que el autor las va modificando cuando recibe feedback de la comunidad o cuando piensa que hay que hacer algún ajuste", ninguna carta ha sufrido cambios para cambiar su equilibrio, solo corrección de erratas en las impresiones anteriores a verano de 2018, y esas erratas ya estaban corregidas cuando Arrakis lo tradujo. Desde que tienen el producto, ninguna carta ha cambiado en ninguna edición en inglés: https://querki.net/u/darker/spirit-island-faq/#!All-Errata-and-FAQ-Entries

Yo entiendo perfectamente los fallos humanos en las traducciones, la verdad es que no me molestan mucho. Es muchísimo texto, con una estructura muy concreta y una terminología que, con cambiar una palabra, cambia todo el efecto de una carta. Con saber que existen las erratas y marcarlas para jugar bien me vale. Lo que no me gusta es que se echen balones fuera.

Edito: Acabo de ver que es que has buscado Teeming Rivers en la Wiki y no es igual que la carta impresa. Es un error de la wiki, la carta nunca se ha impreso con Arenal, ni en la primera versión ni en ninguna.

and3r

Cita de: Pablov en 04 de Noviembre de 2021, 15:09:31
Esa carta que te han pasado no tiene erratas, no he hablado de ella en el listado. La carta con errata es Ríos Peligrosos, Treacherous Waterways (https://sick.oberien.de/imgs/powers/treacherous_waterways.webp).

En cuanto a "Ten en cuenta que las cartas han ido sufriendo cambios, ya que el autor las va modificando cuando recibe feedback de la comunidad o cuando piensa que hay que hacer algún ajuste", ninguna carta ha sufrido cambios para cambiar su equilibrio, solo corrección de erratas en las impresiones anteriores a verano de 2018, y esas erratas ya estaban corregidas cuando Arrakis lo tradujo. Desde que tienen el producto, ninguna carta ha cambiado en ninguna edición en inglés: https://querki.net/u/darker/spirit-island-faq/#!All-Errata-and-FAQ-Entries

Yo entiendo perfectamente los fallos humanos en las traducciones, la verdad es que no me molestan mucho. Es muchísimo texto, con una estructura muy concreta y una terminología que, con cambiar una palabra, cambia todo el efecto de una carta. Con saber que existen las erratas y marcarlas para jugar bien me vale. Lo que no me gusta es que se echen balones fuera.

Edito: Acabo de ver que es que has buscado Teeming Rivers en la Wiki y no es igual que la carta impresa. Es un error de la wiki, la carta nunca se ha impreso con Arenal, ni en la primera versión ni en ninguna.
Ok, gracias

Fallo mio

Sent from my ONEPLUS A5000 using Tapatalk


MaestroSolista

Cita de: Pablov en 04 de Noviembre de 2021, 13:30:26
Cita de: and3r en 04 de Noviembre de 2021, 10:05:43
Se podría organizar las erratas para mandárselas a arrakis, con la comparación entre la original y la traducción.
Yo les he mandado un email y la respuesta ha sido preguntarme de que erratas hablaba. Y estoy esperando respuesta cuando les he mandado un ejemplo con la carta en inglés.

Yo esperaría a revisar el juego completo. Ya he encontrado más erratas, las subiré cuando acabe de revisar.

Cita de: MaestroSolista en 04 de Noviembre de 2021, 11:28:47
¿Que cambio ha habido en los yermos?

En vez de aumentar el daño la primera vez que una acción hace daño a los invasores, aumenta el daño una de las veces que una acción hace daño a los invasores.
https://querki.net/u/darker/spirit-island-faq/#!.9v5kfqa

¿Eso significa que entre todos los efecto la acción tenga y que haga daño, yo elijo el que mas me interese a mi para que los yermos aumenten el daño, en lugar de tener que ser obligatoriamente el primero de esos efectos? No lo llegue a entender del todo.

seth_22

Al final, me ha podido el ansia y no he esperado a la segunda edición, aunque hasta el próximo fin de semana que vuelvo a casa no puedo jugarlo. ¿Cómo va el tema de las erratas? Decidme que no habéis encontrado muchas más  :'(