Welcome to La BSK. Please login or sign up.

14 de Marzo de 2025, 18:15:19

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

¿ Que nombre es en castellano podríais para"Filler"?

Iniciado por damosan, 25 de Mayo de 2024, 16:48:07

Tema anterior - Siguiente tema

damosan

  La traducción nos diría "relleno ".


    Pero no me convence, Filler para mí es un juego de partidas de poca duración y muy poquitas reglas, sencillo de enseñar y entender.

  Alguien puede pasar una buena tarde jugando a 4 l 5 fillers y no ha rellenado nada..jeje.

   Yo en castellano le pondría "ligeritos".

  ¿ Y vosotr@s ?

Es solo curiosidad...que luego tod@s los seguiremos llamando fillers..jeje

Quimérico


Gallardus


toctopulus

+1 a chorrijuego

Enviado desde mi ZTE 8030 mediante Tapatalk


Anshir

A mí el "relleno" me suena bien, y no me líes que somos de los mismos lares  ;D

marjualeon


Ben

Lo cierto es que juego de relleno le viene que ni pintado a este tipo de juegos, ya que se suelen utilizar para finalizar sesiones de juego cuando la gente está saturada o queda poco tiempo para acabar la sesión.
Juego ligero también encajaría bien y se adapta a la parte de aficionados que solo les gusta jugar un pequeño rato a juegos sin grandes complicaciones, de reglas sencillas y partidas muy cortas.


edugon

Un rapidito [emoji851]

Enviado desde mi SM-A305G mediante Tapatalk


ilogico

Filler es insuperable. Es corta y fácil de decir. Yo prefero seguir usándola como anglicismo antes que trabarme la lengua con un término más largo en nuestro idioma.
No hay juegos duros, hay gente que se rinde pronto.

JVidal

Yo también creo que relleno es lo adecuado, hay "fillers" que son cortos pero sesudos como Hanamikoji o red7, pienso que cuando sacas un juego grande es porque quieres jugar a eso, en cambio cuando sacas de estos es para rellenar tempo, aunque sea "rellenar" una tarde xD

aldgard

En tiempos eran los "pasarratos" pero igual a día de hoy se ha quedado algo desfasado. Abogo por juegos "de-relleno" (sin separarlo de la preposición) o "ligeros", que permitan rellenar huecos de tiempo y espacio en los que otros no se puedan jugar-desplegar.

No sé por que la manía de usar tanto anglicismo cuando tenemos muchísimos términos en nuestro idioma para dichas palabras. Además no todo el mundo estudió inglés en su infancia-juventud, en mis tiempos se estudiaba más el francés.
Otra de las razones es que, al final, vamos empobreciendo el vocabulario de nuestro idioma, la mayoría ni usa los tiempos subjuntivos y menos el futuro de subjuntivo y gran cantidad de términos que se usaban hace relativamente poco se han ido olvidando siendo sustituidos por sus equivalentes ingleses.

queroscia

Cita de: aldgard en 26 de Mayo de 2024, 11:12:05
En tiempos eran los "pasarratos" pero igual a día de hoy se ha quedado algo desfasado. Abogo por juegos "de-relleno" (sin separarlo de la preposición) o "ligeros", que permitan rellenar huecos de tiempo y espacio en los que otros no se puedan jugar-desplegar.

No sé por que la manía de usar tanto anglicismo cuando tenemos muchísimos términos en nuestro idioma para dichas palabras. Además no todo el mundo estudió inglés en su infancia-juventud, en mis tiempos se estudiaba más el francés.
Otra de las razones es que, al final, vamos empobreciendo el vocabulario de nuestro idioma, la mayoría ni usa los tiempos subjuntivos y menos el futuro de subjuntivo y gran cantidad de términos que se usaban hace relativamente poco se han ido olvidando siendo sustituidos por sus equivalentes ingleses.

¿Subjuntivo? Eso es cuando das una opinión personal, ¿no? «Es una opinión subjuntiva, no objetiva».

Bale, lla lo dejo.
Cada juego tiene su momento y cada momento su juego.
Cuando crees que no cabe un tonto más, oyes cómo llaman a tu puerta.
Por ti, por mí y por todos mis compañeros.

ilogico

Cita de: aldgard en 26 de Mayo de 2024, 11:12:05
[...]
Otra de las razones es que, al final, vamos empobreciendo el vocabulario de nuestro idioma [...]

Una de las maneras en las que el vocabulario de los idiomas se enriquece es incorporando términos de otros idiomas diferentes. ¿Tenemos que recordar cuántas palabras tenemos que vienen del árabe, por ejemplo?
No hay juegos duros, hay gente que se rinde pronto.

Celacanto

De hecho el español dentro de lo que cabe resiste mejor los anglicismos, en Italia por ejemplo tienen menos prejuicios para estas cosas