La BSK

LUDOTECA => Ayudas de Juego => Mensaje iniciado por: Kingsay en 26 de Junio de 2014, 09:28:01

Título: Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Kingsay en 26 de Junio de 2014, 09:28:01
EDITO: Traducción del juego base se lo dejo al usuario gaspode77 que lo tenía avanzado

Traduccíon del juego base completada, para no quitarle el merito a gaspode77 no lo publico.

Comienzo a traducir el material de la expansión

Os mantendre al tanto.
Título: Re:Busco escaneados tableros de version BELFORT ingles...
Publicado por: Jansel en 30 de Junio de 2014, 12:47:28
Aqui tienes uno.
Ya estoy con el.
http://www.boardgamegeek.com/image/1011139/belfort?size=original
Título: Re:Busco escaneados tableros de version BELFORT ingles...
Publicado por: Kingsay en 30 de Junio de 2014, 13:04:16
Cita de: Jansel en 30 de Junio de 2014, 12:47:28
Aqui tienes uno.
Ya estoy con el.
http://www.boardgamegeek.com/image/1011139/belfort?size=original

Gracias tio. Voy a ir traduciendo todo el material con la ayuda del compañero "Jansel".
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT ingles/alemán...
Publicado por: Jansel en 30 de Junio de 2014, 13:19:46
Y aquí el calendario:
http://www.boardgamegeek.com/image/1120947/belfort

Y que conste en acta que el curro gordo se lo está haciendo Kingsay, yo sólo echarle una mano.
;D
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT ingles/alemán...
Publicado por: gaspode77 en 30 de Junio de 2014, 14:17:51
Vaya tenía que haberlo puesto pero los gremios y los tableros de juego los tengo tradumaquetados al 90%
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT ingles/alemán...
Publicado por: Matasiete en 30 de Junio de 2014, 14:37:56
Tengo la expansión. Ya puestos ¿Os interesa meteros con su material también?
Si es así os mando los escaneos.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT ingles/alemán...
Publicado por: Kingsay en 30 de Junio de 2014, 15:09:30
Cita de: gaspode77 en 30 de Junio de 2014, 14:17:51
Vaya tenía que haberlo puesto pero los gremios y los tableros de juego los tengo tradumaquetados al 90%

Pues no quiero pisar el trabajo de "gaspode77" , asi que si lleva tanto trabajo hecho lo que ofrezco es mi ayuda para darle el ultimo empujon a su curro.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT ingles/alemán...
Publicado por: javidiaz en 30 de Junio de 2014, 16:57:02
Cita de: Matasiete en 30 de Junio de 2014, 14:37:56
Tengo la expansión. Ya puestos ¿Os interesa meteros con su material también?
Si es así os mando los escaneos.

Lo de la expansión estaría genial... ::)
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT ingles/alemán...
Publicado por: Matasiete en 03 de Julio de 2014, 08:16:14
 8)
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT ingles/alemán...
Publicado por: dessmond en 03 de Julio de 2014, 08:47:10
Gracias por el esfuerzo, me añado al hilo para seguirlo de cerca.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT ingles/alemán...
Publicado por: gaspode77 en 18 de Julio de 2014, 17:50:24
Buenas,tenia esto un poco apartado pero  ya lo retomo ademas soy el primer interesado para poder sacarlo a mesa,tengo todo limpio y traducciones hechas pero tengo un problema,no se que fuentes ponerle,a ver si me echais una manita
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT ingles/alemán...
Publicado por: ac8638 en 19 de Julio de 2014, 10:10:03
Si lo que quieres es usar la fuente original, y no sabes cual es.
Yo hago una captura de unas cuantas letras y uso la siguiente url:
http://www.myfonts.com/WhatTheFont/

Aunque hay otras, te dejo una web que he encontrado con una simple búsqueda en google:

http://graffica.info/siete-herramientas-para-identificar-una-tipografia/

Ya si quieres elegir una fuente que quede mejor, hazlo a tu gusto, el proyecto es tuyo.

Título: Re:Tradumaquetando BELFORT ingles/alemán...
Publicado por: franjvn en 30 de Agosto de 2014, 05:35:16
¿Cómo va esa traducción?
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT ingles/alemán...
Publicado por: Kingsay en 18 de Septiembre de 2014, 13:01:57
Tengo la traducción finalizada de este, pero para no pisar el trabajo de gaspode77 no lo publico, ahora me pondré con el material de la expansión y de la promo de la bgg.

...el manual de la expansión he pedido que alguna alma caritativa lo traduzca, que tengo tiempo pa "nah".
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: dessmond en 18 de Septiembre de 2014, 14:28:10
¿Si lo tienes maquetado puedes mandarlo por mail?
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: treecko en 09 de Octubre de 2014, 15:53:33
Como va de avanzada la traducción ?

Saludos,
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Carquinyoli en 10 de Octubre de 2014, 10:22:00
Yo tengo a medias la del reglamento de la expansión. Pero hace una semana que voy frenético y apenas he avanzado.
Para la expansión hay otro hilo.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: pablo en 30 de Octubre de 2014, 18:46:35
¿Alguien está tradumaquetando el tablero de calendario del juego base? 

Es lo único que me gustaría tener, ya que compré el juego en alemán y creo que es lo único imprescindible. De momento imprimiré alguna imagen de la bgg en inglés.

Muchas gracias de antemano por el currazo.      ;D
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: pablo en 11 de Noviembre de 2014, 20:49:03
Cita de: pablo en 30 de Octubre de 2014, 18:46:35
¿Alguien está tradumaquetando el tablero de calendario del juego base? 

Es lo único que me gustaría tener, ya que compré el juego en alemán y creo que es lo único imprescindible. De momento imprimiré alguna imagen de la bgg en inglés.

Muchas gracias de antemano por el currazo.      ;D
Bah, una vez jugado te haces a las cuatro cosas del calendario, ya lo jugaremos en aleman, jej. No hace falta tradumaquetar el calendario.    :)
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Kingsay en 12 de Noviembre de 2014, 10:24:59
Cita de: pablo en 11 de Noviembre de 2014, 20:49:03
Cita de: pablo en 30 de Octubre de 2014, 18:46:35
¿Alguien está tradumaquetando el tablero de calendario del juego base? 

Es lo único que me gustaría tener, ya que compré el juego en alemán y creo que es lo único imprescindible. De momento imprimiré alguna imagen de la bgg en inglés.

Muchas gracias de antemano por el currazo.      ;D
Bah, una vez jugado te haces a las cuatro cosas del calendario, ya lo jugaremos en aleman, jej. No hace falta tradumaquetar el calendario.    :)

Si lo traduje, te paso el enlace por privado.

En cuanto a la ampliación estoy acabando la primera pagina de cartas y esta semana lo subo. Siento ir tan lento pero tengo poco tiempo :-[
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Carquinyoli en 12 de Noviembre de 2014, 10:43:12
Yo llevo el manual de la expansión traducido por la mitad
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: evilcore666 en 28 de Diciembre de 2014, 11:25:23
Se quedo parada la traduccion??
Seguimos esperandola con ansia  ;)
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Carquinyoli en 29 de Diciembre de 2014, 11:46:54
Cita de: evilcore666 en 28 de Diciembre de 2014, 11:25:23
Se quedo parada la traduccion??
Seguimos esperandola con ansia  ;)


Uff sí... "colé" otra traducción que ya está terminada, así que espero volver en breve a la expansión del Belfort. Pero ahora con las fiestas complicado :).
No me olvido!, pero gracias por el recordatorio  ;)
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: evilcore666 en 29 de Diciembre de 2014, 12:04:29
Gracias a ti.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: javidiaz en 29 de Diciembre de 2014, 16:18:41
Yo también la espero con ansia ::)
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Carquinyoli en 29 de Enero de 2015, 11:46:59
Intervengo sólo para decir que he retomado la tradumaquetación de la expansión, estoy en ello.
Llevo 19 de 24 páginas tradumaquetadas.
Luego quedará pulir algunas cosillas.

Si alguien quiere hacer la revisión de la traducción, 4 ojos siempre verán más que 2. ¿Voluntarios?  8)

EDITO: ¿Alguien ha tradu-maquetado las cartas? lo pregunto para unificar nomenclatura (de los Ayudantes, de los nuevos Edificios...)
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Kingsay en 29 de Enero de 2015, 12:37:42
Cita de: Carquinyoli en 29 de Enero de 2015, 11:46:59
Intervengo sólo para decir que he retomado la tradumaquetación de la expansión, estoy en ello.
Llevo 19 de 24 páginas tradumaquetadas.
Luego quedará pulir algunas cosillas.

Si alguien quiere hacer la revisión de la traducción, 4 ojos siempre verán más que 2. ¿Voluntarios?  8)

EDITO: ¿Alguien ha tradu-maquetado las cartas? lo pregunto para unificar nomenclatura (de los Ayudantes, de los nuevos Edificios...)

Lo tengo aparcado pero en marcha, si quieres dime las nomenclaturas que has usado y yo me adapto y le meto caña de una vez...que ya me vale :-[
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Carquinyoli en 29 de Enero de 2015, 12:50:34
Cita de: Kingsay en 29 de Enero de 2015, 12:37:42
Lo tengo aparcado pero en marcha, si quieres dime las nomenclaturas que has usado y yo me adapto y le meto caña de una vez...que ya me vale :-[

Ok, perfecto. Te mandaré un privado cuando tenga todas las equivalencias que he usado.
De la revisión se encargará Matasiete.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Carquinyoli en 29 de Enero de 2015, 16:50:04
Cita de: Carquinyoli en 29 de Enero de 2015, 12:50:34
Cita de: Kingsay en 29 de Enero de 2015, 12:37:42
Lo tengo aparcado pero en marcha, si quieres dime las nomenclaturas que has usado y yo me adapto y le meto caña de una vez...que ya me vale :-[

Ok, perfecto. Te mandaré un privado cuando tenga todas las equivalencias que he usado.
De la revisión se encargará Matasiete.

te he mandado un privado Kingasay.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Carquinyoli en 12 de Febrero de 2015, 10:19:02
Traducción y maquetación finalizada.
Ahora sólo queda la revisión y pulir algún detalle antes de colgarlo :)
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: treecko en 12 de Febrero de 2015, 10:51:23
Genial, gran trabajo!!! Y esperándola ansioso.

Saludos,
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: KonraD en 12 de Febrero de 2015, 11:14:13
Genial :D, buen trabajo compañero, deseando ver como a quedado.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Carquinyoli en 26 de Febrero de 2015, 12:37:07
Como he dicho en el hilo oficial de la traducción de la expansión:

Cita de: Carquinyoli en 26 de Febrero de 2015, 12:35:40
Esto está a punto de caramelo :)
Revisión ya realizada y ajustes de formato concluidos.
Un poco de reposo para ver si detectamos algo, y en breve cuelgo el reglamento de la expansión traducido.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Carquinyoli en 27 de Febrero de 2015, 08:38:00
Tradumaquetación del reglamento de la Expansión Expandida terminado!!

Podéis descargarla aquí:

http://labsk.net/index.php?topic=149866.new#new

o directamente aquí:
https://boardgamegeek.com/filepage/114452/tradumaquetacion-de-las-reglas-de-belfort-expansio

Gracias mil a Matasiete por la colaboración!
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Matasiete en 27 de Febrero de 2015, 08:42:18
Gracias a tí por moverlo.
A ver si alguna vez tenemos ocasión de jugarnos una partida de Belfort Expandido.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Carquinyoli en 27 de Febrero de 2015, 08:54:24
Cita de: Matasiete en 27 de Febrero de 2015, 08:42:18
Gracias a tí por moverlo.
A ver si alguna vez tenemos ocasión de jugarnos una partida de Belfort Expandido.

¡Pues me encantaría!
Estaría bien coincidir en algunas jornadas y echar mano a esos Ayudantes ;)
Muchas gracias de nuevo
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Kingsay en 24 de Junio de 2015, 13:58:34
Por fin la primera parte de 4 de la traducción de las cartas de la expansión de Belfort.

Cambie los nombres de las especialidades para que concuerden con la traducción del reglamento

http://www.mediafire.com/view/dnq18luqkj7f53v/BF_1_001.png (http://www.mediafire.com/view/dnq18luqkj7f53v/BF_1_001.png)

Se admiten ruegos y preguntas.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: gaspode77 en 14 de Septiembre de 2015, 00:51:12
Después de decir que lo tenia tradumaquetado al 90 por ciento lo perdí todo en el error informático,o eso pensaba porq hace unos días he descubierto una copia de seguridad así q tengo disponibles las cartas los gremios y los tableros personales así q a falta del tablero de mercado el cual tengo limpio a falta de ponerle texto espero tenerlo al 100 por 100 en los próximos días
(http://i.imgur.com/ZVqsZEU.jpg)
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: javidiaz en 14 de Septiembre de 2015, 16:55:48
Genial!!!
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Bovelix en 23 de Septiembre de 2015, 15:54:53
Hola, felicidades a la gente que se pega estos curros!!!

Me podéis decir dónde encuentro los links o los ficheros?

Muchas gracias a todos
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: gaspode77 en 24 de Septiembre de 2015, 15:47:03
En cuanto termine el tablero del mercado va todo,aunque tengo una petición necesitó los dorsos de los gremios, me acabó de dar cuenta q son distintos y no tengo scaner,alguien me los puede mandar?
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Bovelix en 25 de Septiembre de 2015, 23:34:35
Cita de: gaspode77 en 24 de Septiembre de 2015, 15:47:03
En cuanto termine el tablero del mercado va todo,aunque tengo una petición necesitó los dorsos de los gremios, me acabó de dar cuenta q son distintos y no tengo scaner,alguien me los puede mandar?


Pásame tu correo por privado y lunes te mando todo desde el curro
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: haiass en 05 de Octubre de 2015, 09:33:31
Buenos días. Acabo de adquirir un belfort en polaco y me gustaría saber como va esta tradumaquetacion y si necesitáis ayuda con algo.

Un saludo!!!
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: racarraca en 02 de Noviembre de 2015, 21:58:01
Buenas, yo acabo de adquirir la versión en alemán. Si alguien me pudiese mandar por lo menos los tableros de jugador traducidos sería un detallazo.
Gracias.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: medvezhonok en 24 de Noviembre de 2015, 12:25:45
Kingsay...........como va tu trabajo de la expansión?. Te he enviado privados pero no respondes.  ::)
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: catim en 22 de Diciembre de 2015, 21:46:51
A mi tampoco me han contestado los privados. Alguien está haciendo la traducción? se puede colaborar¿?
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Carquinyoli en 23 de Diciembre de 2015, 08:21:55
Cita de: catim en 22 de Diciembre de 2015, 21:46:51
A mi tampoco me han contestado los privados. Alguien está haciendo la traducción? se puede colaborar¿?

Concreta por favor. La traducción (si es lo que pides) del reglamento de la expansión está colgado en uno de los primeros mensajes de la página 3 de este hilo. También aquí: https://boardgamegeek.com/filepage/114452/tradumaquetacion-de-las-reglas-de-belfort-expansio

La traducción del juego base: https://boardgamegeek.com/filepage/71448/reglas-en-espanol

Si lo que pides son las maquetaciones (o tradumaquetaciones), aquí ya no te puedo ayudar.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: catim en 23 de Diciembre de 2015, 18:58:16
La idea es colaborar en cualquier cosa que se esté haciendo. Las reglas ya las tengo pero gracias igualmente por el enlace
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: gaspode77 en 23 de Diciembre de 2015, 21:55:51
Buenas chavales, perdón por no contestar antes, tengo tradumaquetado todo excepto el tablero del mercado, que lo tengo limpio de texto y con el texto en español preparado en teoría en un rato lo puedo terminar lo que pasa es que me daba pereza, en otro orden de cosas para no usar pegatinas con los gremios puede alguien mandarme un escaneo de cada una de las tres traseras?
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: catim en 26 de Diciembre de 2015, 06:46:48
Podías colgar lo que tienes hasta ahora. Jugar sin las traseras y sin el mercado es totalmente viable...

Yo escáner no tengo pero vamos, que si hace falta sólo eso para que tengamos la traducción, me bajo esta semana a la reprografía de mi calle y pago el euro que debe costar

Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: medvezhonok en 26 de Diciembre de 2015, 12:10:26
Yo podria tradumaquetar al castellano los asistentes. He enviado a Kingsay varios privados
para ver si me responde porque el era el que había empezado a hacerlos aunque me dijo
que lo había abandonado el proyecto.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Carquinyoli en 28 de Diciembre de 2015, 10:15:38
Cita de: medvezhonok en 26 de Diciembre de 2015, 12:10:26
Yo podria tradumaquetar al castellano los asistentes. He enviado a Kingsay varios privados
para ver si me responde porque el era el que había empezado a hacerlos aunque me dijo
que lo había abandonado el proyecto.


Pues adelante!
Usa la traducción que hicimos del reglamento Matasiete y yo (https://boardgamegeek.com/filepage/114452/tradumaquetacion-de-las-reglas-de-belfort-expansio) para mantener la coherencia de palabras y términos.
Al final están los asistentes.
Si necesitas ayuda para traducir algun término, no dudes a contactar conmigo.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: medvezhonok en 31 de Diciembre de 2015, 11:39:59
No te preocupes por eso Carquinyoli. No lo necesito. Kingsay
me pasará lo que tenía después de Reyes. Asi que supongo que me pondré con
ello a partir de entonces. Y quizas me anime con las losetas de recursos también,
no lo sé, ya veremos.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: medvezhonok en 15 de Enero de 2016, 11:47:15
Kingsay............esperando estoy a que me pases lo prometido!!!.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: medvezhonok en 23 de Enero de 2016, 01:03:52
Bueno, he empezado a tradumaquetar toda la expansión. Os iré informando.....
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: medvezhonok en 28 de Enero de 2016, 17:35:09
Aqui teneis la primera muestra. Esta reducida la calidad para que el archivo no pese
demasiado. Aun asi son 8MB.

https://dl.dropboxusercontent.com/u/63938265/Belfort%20Expansion%20Expansion/Asistentes2%20copy.jpg

Os pido que la examineis y si encontrais algún fallo, me lo comuniqueis. He evitado traducciones literales del inglés
como Phase clearance que en lugar de "Fase Aclaratoria" lo he traducido como "Fase" simplemente.

Medvezhonok
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: haiass en 28 de Enero de 2016, 17:48:17
Tiene muy buena pinta...

Lo malo, que no tengo la expansion para echarte una mano...

seguiremos esperando para el juego base... sniff sniff...
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Carquinyoli en 29 de Enero de 2016, 08:38:43
Cita de: medvezhonok en 28 de Enero de 2016, 17:35:09
Aqui teneis la primera muestra. Esta reducida la calidad para que el archivo no pese
demasiado. Aun asi son 8MB.

https://dl.dropboxusercontent.com/u/63938265/Belfort%20Expansion%20Expansion/Asistentes2%20copy.jpg (https://dl.dropboxusercontent.com/u/63938265/Belfort%20Expansion%20Expansion/Asistentes2%20copy.jpg)

Os pido que la examineis y si encontrais algún fallo, me lo comuniqueis. He evitado traducciones literales del inglés
como Phase clearance que en lugar de "Fase Aclaratoria" lo he traducido como "Fase" simplemente.

Medvezhonok

Ha quedado muy bien.

Sólo veo el inconveniente que no se han mantenido determinados términos con respecto de la traducción que hicimos del reglamento (en dónde aparecen las fichas de asistentes). El nombre de la especialidad de algunos asistentes es distinta a la que acordamos para la traducción del reglamento (incluso algún nombre de asistente). No creo que afecte a la hora de jugar, pero claro, tendremos un reglamento que dice una cosa y unas fichas de asistente con otras  ::) , perdiéndose consistencia.

Por eso insistí en que usarais la traducción del mismo y el glosario (siendo más o menos afortunada). Para mantener esa coherencia de términos.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: medvezhonok en 04 de Febrero de 2016, 21:48:15
Carquinyoli.....entiendo que quieras que la tradumaquetación de la expansión
emplee los términos que vosotros habeis usado para la traducción del reglamento.
Lo entiendo de verdad....pero es que hay cosas que creo que ...con todo el respeto
no están bien. Por ejemplo, la habilidad del Golem esta traducida como "Levantar Planos".  :-\
Draft significa bosquejar, hacer bocetos....asi que yo la he traducido como "Dibujo de Planos"
que tiene más sentido en castellano. Después, habeis traducido Assistant como "Ayudante", lo
cual es correcto. Sin embargo, para mí ayudante implica una categoría profesional baja, de
muy poca experiencia, como si fuera un becario o un auxiliar. Creo que asistente refleja mejor
en castellano el sentido de estas criaturas en el juego; un asistente profesional con una capacidad
en concreto en la que destaca y por la que es único.

En fin....que son términos que en cualquier caso no van a hacer que alguien leyendo el
reglamento traducido,  no pueda entender a que ficha o material se refiere el mismo en concreto.  ;)

Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Carquinyoli en 05 de Febrero de 2016, 09:22:44
Cita de: medvezhonok en 04 de Febrero de 2016, 21:48:15
Carquinyoli.....entiendo que quieras que la tradumaquetación de la expansión
emplee los términos que vosotros habeis usado para la traducción del reglamento.
Lo entiendo de verdad....pero es que hay cosas que creo que ...con todo el respeto
no están bien. Por ejemplo, la habilidad del Golem esta traducida como "Levantar Planos".  :-\
Draft significa bosquejar, hacer bocetos....asi que yo la he traducido como "Dibujo de Planos"
que tiene más sentido en castellano. Después, habeis traducido Assistant como "Ayudante", lo
cual es correcto. Sin embargo, para mí ayudante implica una categoría profesional baja, de
muy poca experiencia, como si fuera un becario o un auxiliar. Creo que asistente refleja mejor
en castellano el sentido de estas criaturas en el juego; un asistente profesional con una capacidad
en concreto en la que destaca y por la que es único.

En fin....que son términos que en cualquier caso no van a hacer que alguien leyendo el
reglamento traducido,  no pueda entender a que ficha o material se refiere el mismo en concreto.  ;)

No te preocupes, que al fin y al cabo hacemos todo esto por amor al arte  :) . Y como bien dices, se va a poder jugar perfectamente.

Sólo quiero hacer notar que este juego tiene mucha dosis de humor con muchos dobles sentidos en los nombres originales, y en lugar de hacer traducciones literales (que era lo fácil pero se perdían muchos de estos dobles sentidos), decidimos estrujarnos el coco para buscar traducciones menos literales pero que mantuvieran en la medida de lo posible los juegos de palabras.

Fíjate, justamente para la habilidad de la Gárgola que tu ves mal traducida, Blueprint Drafting, hubo mucho debate y cruce de e-mails: blueprint drafting es una redundancia alrededor del "diseño previo de algo", y una de las opciones era "boceto de anteproyecto" (que mantenía la redundancia), pero al final optamos por lo de "levantar planos" para que de algún modo se mantuviera el doble sentido de "drafting" (draft significa por un lado boceto o hacer bocetos, pero en el mundo de los juegos de mesa o de cartas tiene otra acepción bien conocida por todos, hacer un "draft" de cartas), y "levantar" mantenía un doble sentido: levantar o construir un edificio (o proyecto de edificio) pero también implica "robar o coger" cartas. Creímos que la denominación original en inglés jugaba con este hecho, y por eso lo mantuvimos (con mayor o menor fortuna).
Y éste es sólo uno de los casos que debatimos a conciencia  :P :D

En fin, que no pasa nada :) , pero admito que después del esfuerzo (que no se ve) cualquier cambio es como si nos arrancaran un dedo, jajaja  ;D . He traducido otros reglamentos en solitario, y entonces nuestra idea no es rebatida por nadie más que por uno mismo. Cuando se hace con más gente y/o revisores, cuesta mucho mucho más ponerse de acuerdo pero creo que el resultado final es muy consistente.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: javidiaz en 05 de Febrero de 2016, 15:15:50
La comunidad de la BSK no deja de sorprenderme (gratamente) nunca...no sólo hacéis las traducciones de forma desinteresada, sino que, además, lo hacéis con fuertes dosis de esfuerzo, cariño y respeto...lo dicho...sois la leche...
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: medvezhonok en 05 de Febrero de 2016, 18:56:22
OK Carquinyoli. Veo que nos entendemos. Al final van a servir ambas.  ;)

Subo el resto de los asistentes. Con esto estaría terminada esta parte, quedando
únicamente las losetas de gremios y los permisos de expansión.

https://www.dropbox.com/s/uhuev2mvqvfmwcb/Asistentes1%20copy.jpg?dl=0

Medvezhonok
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Kingsay en 06 de Febrero de 2016, 08:47:56
Cita de: medvezhonok en 05 de Febrero de 2016, 18:56:22
OK Carquinyoli. Veo que nos entendemos. Al final van a servir ambas.  ;)

Subo el resto de los asistentes. Con esto estaría terminada esta parte, quedando
únicamente las losetas de gremios y los permisos de expansión.

https://www.dropbox.com/s/uhuev2mvqvfmwcb/Asistentes1%20copy.jpg?dl=0

Medvezhonok

Veo que el material que te pase te ha servido finalmente.

Gracias por seguir con la traducción y de nada...
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: medvezhonok en 06 de Febrero de 2016, 16:10:05
Cita de: Kingsay en 06 de Febrero de 2016, 08:47:56
Cita de: medvezhonok en 05 de Febrero de 2016, 18:56:22
OK Carquinyoli. Veo que nos entendemos. Al final van a servir ambas.  ;)

Subo el resto de los asistentes. Con esto estaría terminada esta parte, quedando
únicamente las losetas de gremios y los permisos de expansión.

https://www.dropbox.com/s/uhuev2mvqvfmwcb/Asistentes1%20copy.jpg?dl=0

Medvezhonok

Veo que el material que te pase te ha servido finalmente.

Gracias por seguir con la traducción y de nada...

Gracias por pasarme los materiales para la tradumaquetación, Kingsay!. Si no,
no creo que me hubiera puesto con ello.  ;)
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: medvezhonok en 17 de Febrero de 2016, 12:48:16
La primera parte de los Permisos de Expansión y las Losetas de Gremios.

https://www.dropbox.com/s/et4fa42ps582hki/Permisos%20y%20Gremios%201.jpg?dl=0

Espero vuestros comentarios.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Draculariojano en 17 de Febrero de 2016, 19:50:28
Cita de: medvezhonok en 17 de Febrero de 2016, 12:48:16
La primera parte de los Permisos de Expansión y las Losetas de Gremios.

https://www.dropbox.com/s/et4fa42ps582hki/Permisos%20y%20Gremios%201.jpg?dl=0

Espero vuestros comentarios.
Como te lo curras, a ver si lo jugamos un dia de estos. ;)
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: medvezhonok en 25 de Febrero de 2016, 15:25:55
Ya lo tengo casi terminado.

Alguien puede decirme el tipo al que pertenece cada una de las 5 nuevas losetas de Gremios?. Si es Basica, de Recursos etc.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: edensc en 06 de Marzo de 2016, 22:17:29
La tradumaquetacion del juego base, donde puedo encontrarla? Muchas gracias por el currazo que os habeis pegado, ole!
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Carquinyoli en 07 de Marzo de 2016, 09:08:47
Cita de: edensc en 06 de Marzo de 2016, 22:17:29
La tradumaquetacion del juego base, donde puedo encontrarla? Muchas gracias por el currazo que os habeis pegado, ole!

https://boardgamegeek.com/filepage/71448/reglas-en-espanol
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: haiass en 07 de Marzo de 2016, 09:21:10
Pero eso solo son las reglas... No hay nada para tradumaquetar el juego??

Gracias!!
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: edensc en 08 de Marzo de 2016, 13:14:00
Cita de: Carquinyoli en 07 de Marzo de 2016, 09:08:47
Cita de: edensc en 06 de Marzo de 2016, 22:17:29
La tradumaquetacion del juego base, donde puedo encontrarla? Muchas gracias por el currazo que os habeis pegado, ole!

https://boardgamegeek.com/filepage/71448/reglas-en-espanol

Muchas gracias por la rapida respuesta, pero me refería a la tradumaquetación de  los componentes, que leo que están hechas,  pero no las encuentro.
De nuevo gracias por todo!!!! sois unos cracks!!!
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: gbc en 18 de Marzo de 2016, 11:33:05
Los enlaces están caídos...¿Podriais reponerlos?
A mí me interesa todos los componentes traudomaquetados si es posible, del juego base y la expansión.

Un Saludo
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: bakoneth en 21 de Marzo de 2016, 18:38:34
T_T dropbox caído o eliminado  :'(
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: medvezhonok en 27 de Marzo de 2016, 12:16:57
Buenas,

Ni Dropbox está caído ni nada por el estilo. He decidido dejar la tradumaquetación
a la vista de la falta de interés y de ayuda al prójimo en el hilo. No es normal que me
esté pegando la currada para traducir y tradumaquetar la expansión y nadie sea capaz
de responder a una pregunta tan sencilla como la que hice hace más de un mes y que era
para beneficio de la comunidad, para poder seguir con el trabajo. Visto lo visto, se acabó.
Así de claro.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: zascandeel en 28 de Marzo de 2016, 15:10:26
Cita de: medvezhonok en 27 de Marzo de 2016, 12:16:57
Buenas,

Ni Dropbox está caído ni nada por el estilo. He decidido dejar la tradumaquetación
a la vista de la falta de interés y de ayuda al prójimo en el hilo. No es normal que me
esté pegando la currada para traducir y tradumaquetar la expansión y nadie sea capaz
de responder a una pregunta tan sencilla como la que hice hace más de un mes y que era
para beneficio de la comunidad, para poder seguir con el trabajo. Visto lo visto, se acabó.
Así de claro.

Siento mucho la decisión que has tomado, pero la entiendo perfectamente.
Título: Re:Tradumaquetando BELFORT y la expansión...
Publicado por: Carquinyoli en 29 de Marzo de 2016, 09:47:54
Cita de: medvezhonok en 27 de Marzo de 2016, 12:16:57
Buenas,

Ni Dropbox está caído ni nada por el estilo. He decidido dejar la tradumaquetación
a la vista de la falta de interés y de ayuda al prójimo en el hilo. No es normal que me
esté pegando la currada para traducir y tradumaquetar la expansión y nadie sea capaz
de responder a una pregunta tan sencilla como la que hice hace más de un mes y que era
para beneficio de la comunidad, para poder seguir con el trabajo. Visto lo visto, se acabó.
Así de claro.

Cita de: medvezhonok en 25 de Febrero de 2016, 15:25:55
Ya lo tengo casi terminado.

Alguien puede decirme el tipo al que pertenece cada una de las 5 nuevas losetas de Gremios?. Si es Basica, de Recursos etc.

Traduje el reglamento de la expansión pero no la tengo. Puede que si nadie de aquí te lo ha confirmado, es porqué tampoco disponen de ella... y justamente esperen tu tradumaquetación para hacerse con ella.
De todas maneras, acabo de mirar el reglamento de la expansión y al final de todo (anexo Gremios) parece indicar que los 5 nuevos gremios son de tipo Básico.

Estás en tu derecho de discontinuar el proyecto, faltaría más. Pero llevo más tiempo escribiendo esta respuesta de lo que me ha costado abrir el reglamento y mirarlo... y siempre está BGG para consultar/confirmar. Y digo esto en general, cualquiera de los interesados en esta tradumaquetación podría haberlo hecho. Así que entiendo tu malestar, y entiendo esa rabia de currarse las cosas sin recibir ayuda (y a veces ni siquiera las gracias) y sólo escuchar que quejas sobre enlaces caídos y demás, de verdad. Pero los que nos metemos en estos berenjenales ya sabemos normalmente a qué nos exponemos :) . En fin, que por mi parte te comprendo y respeto tu decisión, y (para los que necesitéis esta tradumaquetación) es una lástima que por una cosilla así se haya dejado perder.
Un saludo