Noticias:

Si tienes dudas contacta con cualquiera de los moderadores o administradores de la BSK.

Menú Principal
Welcome to La BSK. Please login or sign up.

15 de Marzo de 2025, 21:09:34

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Asesinato en el Saloon Deadwood.

Iniciado por mattiuskas, 16 de Julio de 2013, 17:16:32

Tema anterior - Siguiente tema

horak

Que no nos encontremos como enemigos,
pero si lo hacemos,
que los Dioses canten nuestra lucha.

Diccionario de términos jugones

Mi colección

CircusMaximus3D

makentrix



Cita de: mastema en 11 de Octubre de 2013, 10:46:18
Me puse un visor de archivos .psd, y veo que la distribución de las plantillas no es correcta.
El nombre del personaje y los objetivos de antes de la fiesta serían el Sobre A, y las cosas que sabes y los objetivos después del asesinato el sobre B. Esto le facilita la labor a Horak para montarlo sin fugas de información.
Sigo insistiendo e que creo que sería mejor hacerlo en doc y luego maquetarlo, porque así podemos tener dos versiones como siempre: "la bonita", y "la económica" :)
De momento lo estoy haciendo en word. Si la mayoría opináis diferente , miramos cómo lo paso a .psd.

En cualquier caso habría que modificar las plantillas como digo. Siento no haberlo avisado antes.

Las plantillas están bien, son exactamente como el original en inglés...
En la primera página el trasfondo del personaje, y la segunda está dividida en 2 para recortar por la mitad, una parte para antes del asesinato y la otra para después del asesinato.
En el sobre A va el trasfondo y la cuartilla de la izquierda. En el sobre B va la cuartilla de la derecha y las pistas...
En la mesa y en el juego se conoce al caballero.

mastema

Cita de: makentrix en 13 de Octubre de 2013, 09:56:06


Cita de: mastema en 11 de Octubre de 2013, 10:46:18
Me puse un visor de archivos .psd, y veo que la distribución de las plantillas no es correcta.
El nombre del personaje y los objetivos de antes de la fiesta serían el Sobre A, y las cosas que sabes y los objetivos después del asesinato el sobre B. Esto le facilita la labor a Horak para montarlo sin fugas de información.
Sigo insistiendo e que creo que sería mejor hacerlo en doc y luego maquetarlo, porque así podemos tener dos versiones como siempre: "la bonita", y "la económica" :)
De momento lo estoy haciendo en word. Si la mayoría opináis diferente , miramos cómo lo paso a .psd.

En cualquier caso habría que modificar las plantillas como digo. Siento no haberlo avisado antes.

Las plantillas están bien, son exactamente como el original en inglés...
En la primera página el trasfondo del personaje, y la segunda está dividida en 2 para recortar por la mitad, una parte para antes del asesinato y la otra para después del asesinato.
En el sobre A va el trasfondo y la cuartilla de la izquierda. En el sobre B va la cuartilla de la derecha y las pistas...

Sí, el original está así, pero en el juice joint y en la de los piratas lo hicimos como digo, ha sido un fallo no advertirtelo antes.

Si lo hacemos como digo, es mas práctico, porque el anfitrión puede dar los primeros objetivos  junto con la hoja del personaje para que los invitados vayan mejor preparados.
De todas formas, si horak no tiene photoshop, lo tendremos que hacer todos en word, ¿no?

mastema

Envío privado a los que tengo identificados como traductores para ver en qué estado estamos y lo que faltaría por traducir.

  • makentrix
    mattiuskas
    glid
    Donborch
    Maek
    horak

horak

En estos momentos tengo traducidos

Gaceta
invitación
documentos de presentación varios, y tabla de votos
guia del anfitrión y guia para imprimir
pistas
solución
6 personajes

Básicamente ya solo faltan personajes
Que no nos encontremos como enemigos,
pero si lo hacemos,
que los Dioses canten nuestra lucha.

Diccionario de términos jugones

Mi colección

CircusMaximus3D

makentrix

En la mesa y en el juego se conoce al caballero.

makentrix

En la mesa y en el juego se conoce al caballero.

Donborch

Intento jugar aunque casi nunca lo consigo.

makentrix

En la mesa y en el juego se conoce al caballero.

Miguelón

Cita de: makentrix en 09 de Noviembre de 2013, 20:43:56
¿Cómo va la cosa?  8)

Makentrix, por favor, vacía tu buzón de entrada que no puedo enviarte mensajes!

Gracias!

(Perdón por el off topic, ahora me han dicho que debo rezar 3 avemarías... ¿alguien sabe qué es eso?)
Luke... ¡Yo soy la Crítica!
"Yo, el tocapelotas"

makentrix

Cita de: Miguelón en 13 de Noviembre de 2013, 10:33:12
Cita de: makentrix en 09 de Noviembre de 2013, 20:43:56
¿Cómo va la cosa?  8)

Makentrix, por favor, vacía tu buzón de entrada que no puedo enviarte mensajes!

Gracias!

(Perdón por el off topic, ahora me han dicho que debo rezar 3 avemarías... ¿alguien sabe qué es eso?)

Ok, ya he dejado huequecito, puedes enviarme el mensaje cuando termines de rezar...
En la mesa y en el juego se conoce al caballero.

renov

Hola

Me gustaría colaborar en la traducción, porque llevo tiempo buscando juegos de estos traducidos, y al final se llega a la conclusión de que va a tener que traducirlo uno mismo... Y como da la impresión de que estáis haciendo un muy buen trabajo, pues me gustaría ayudaros. ¿Estoy aún a tiempo de participar en la traducción de este del Oeste?

Saludos

horak

Cita de: renov en 19 de Noviembre de 2013, 23:47:11
Hola

Me gustaría colaborar en la traducción, porque llevo tiempo buscando juegos de estos traducidos, y al final se llega a la conclusión de que va a tener que traducirlo uno mismo... Y como da la impresión de que estáis haciendo un muy buen trabajo, pues me gustaría ayudaros. ¿Estoy aún a tiempo de participar en la traducción de este del Oeste?

Saludos

y tanto.. te envio un mp
Que no nos encontremos como enemigos,
pero si lo hacemos,
que los Dioses canten nuestra lucha.

Diccionario de términos jugones

Mi colección

CircusMaximus3D

horak

con los dos que he asignado , quedan 3 por asignar y unos cuantos asignados por recibir la traducción ¿ como vamos?
Que no nos encontremos como enemigos,
pero si lo hacemos,
que los Dioses canten nuestra lucha.

Diccionario de términos jugones

Mi colección

CircusMaximus3D

horak

acabo de recibir dos nuevas traducciones.. pero faltan varias de las asignadas y 3 por asignar
Que no nos encontremos como enemigos,
pero si lo hacemos,
que los Dioses canten nuestra lucha.

Diccionario de términos jugones

Mi colección

CircusMaximus3D