Welcome to La BSK. Please login or sign up.

16 de Marzo de 2025, 11:42:19

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Tales of the Arabian Nights - Proyecto de traducción del libro de párrafos

Iniciado por Fran F G, 17 de Enero de 2014, 11:53:50

Tema anterior - Siguiente tema

Kaxte

Infinitas gracias, decanox ;D
Una pregunta: ¿viendo el interés que ha despertado este hilo, no te replanteas la posibilidad de que Asylum Games saque la edición en español? Mira que aún estás a tiempo, antes de que la gente (yo el primero) empiece a comprárselo en inglés para usar esta traducción...

Fran F G

Cita de: alfalfasecas en 20 de Enero de 2014, 16:39:09
Como pequeño "aporte", para los títulas que puedan aparecer a lo largo del libro y tal podríamos usar esta fuente, que es gratis y es bastante chula.

Saludos

Es chula, pero no tiene acentos...
Te toca jugar          La voz de su juego - Podcast          Baronet #94          Mis juegos en BGG          Cubos gelatinosos

Fran F G

Cita de: Kaxte en 20 de Enero de 2014, 16:45:31
Infinitas gracias, decanox ;D
Una pregunta: ¿viendo el interés que ha despertado este hilo, no te replanteas la posibilidad de que Asylum Games saque la edición en español? Mira que aún estás a tiempo, antes de que la gente (yo el primero) empiece a comprárselo en inglés para usar esta traducción...

O de montar un crowdfunding de ésos... yo me apuntaba, fijo.  :D
Te toca jugar          La voz de su juego - Podcast          Baronet #94          Mis juegos en BGG          Cubos gelatinosos

Kaxte

Cita de: Fran F G en 20 de Enero de 2014, 16:46:33
Cita de: Kaxte en 20 de Enero de 2014, 16:45:31
Infinitas gracias, decanox ;D
Una pregunta: ¿viendo el interés que ha despertado este hilo, no te replanteas la posibilidad de que Asylum Games saque la edición en español? Mira que aún estás a tiempo, antes de que la gente (yo el primero) empiece a comprárselo en inglés para usar esta traducción...

O de montar un crowdfunding de ésos... yo me apuntaba, fijo.  :D
Pues creo que es una gran idea :)

Monroe

¿TotAN 25th Anniversary?

/* sale corriendo */

Ahora en serio, me apuntaría muy fuerte.

Por cierto, el wiki con todos los relatos ya está (http://www.xdfactory.es/totan). Es público para lectura y privado para edición. Hoy ya no puedo hacer más, pero mañana por la mañana doy de alta a los revisores voluntarios.

Mientras tanto estaría bien ir pensando en cómo organizar el glosario, las habilidades, etc, aunque me parece que la traducción de decanox es realmente buena.
Baronet #185
Éxito Crítico, Temporada 1

Cita de: israperrilloeres el de los Triskis del HeroQuest!

Farko

Madre mía, me había saltado la página más importante del hilo.
Muchísimas gracias Decanox!

Madre mía del amor hermoso...

amarillo114

La edición en castellano la compraría con los ojos cerrados, por crowfunding o por lo que sea!
¿Te gusta la música electrónica? - https://soundcloud.com/daddy-and-mommy/

winston smith

Cita de: amarillo114 en 20 de Enero de 2014, 17:00:22
La edición en castellano la compraría con los ojos cerrados, por crowfunding o por lo que sea!

Yo creo que habría mucha más gente interesada en comprarlo en castellano de la que nos pensamos.

Calvo

Cita de: winston smith en 20 de Enero de 2014, 17:04:45
Cita de: amarillo114 en 20 de Enero de 2014, 17:00:22
La edición en castellano la compraría con los ojos cerrados, por crowfunding o por lo que sea!

Yo creo que habría mucha más gente interesada en comprarlo en castellano de la que nos pensamos.

Ojo que luego en estas cosas no somos tantos como parece, y este juego debe ser un pastizal en componentes.

winston smith

Cita de: calvo en 20 de Enero de 2014, 17:16:13
Cita de: winston smith en 20 de Enero de 2014, 17:04:45
Cita de: amarillo114 en 20 de Enero de 2014, 17:00:22
La edición en castellano la compraría con los ojos cerrados, por crowfunding o por lo que sea!

Yo creo que habría mucha más gente interesada en comprarlo en castellano de la que nos pensamos.

Ojo que luego en estas cosas no somos tantos como parece, y este juego debe ser un pastizal en componentes.

Muchos pagaríamos gustosos una edición de Asylum en castellano del ToaN. Precisamente los componentes, libraco incluído, lo valdrían con creces.

cesarmagala


Dens

Susurros del Bosque Viejo - Blog dedicado a ESDLA LCG: http://susurrosdelbosqueviejo.blogspot.com.es

pedrogzc

Sabedor de como hace las cosas Asylum, lo compraria sin dudas....

Calvo

Cita de: winston smith en 20 de Enero de 2014, 17:37:53
Cita de: calvo en 20 de Enero de 2014, 17:16:13
Cita de: winston smith en 20 de Enero de 2014, 17:04:45
Cita de: amarillo114 en 20 de Enero de 2014, 17:00:22
La edición en castellano la compraría con los ojos cerrados, por crowfunding o por lo que sea!

Yo creo que habría mucha más gente interesada en comprarlo en castellano de la que nos pensamos.

Ojo que luego en estas cosas no somos tantos como parece, y este juego debe ser un pastizal en componentes.

Muchos pagaríamos gustosos una edición de Asylum en castellano del ToaN. Precisamente los componentes, libraco incluído, lo valdrían con creces.

Yo por supuesto que también, a lo que me refiero es que aunque en este hilo posteemos ¿25, 50, 100 personas? y eso genere cierta sensación de "seguimiento", supongo que para que el producto fuera rentable tendría qeu venderse igual a unos 70 lorenlais (que yo los pagaría) y una tirada de 2.000 ejemplares. Y quizá no se llegue a eso en este mercado. Supongo que el riesgo es alto.

Kaxte

Cita de: calvo en 20 de Enero de 2014, 17:16:13
Cita de: winston smith en 20 de Enero de 2014, 17:04:45
Cita de: amarillo114 en 20 de Enero de 2014, 17:00:22
La edición en castellano la compraría con los ojos cerrados, por crowfunding o por lo que sea!

Yo creo que habría mucha más gente interesada en comprarlo en castellano de la que nos pensamos.

Ojo que luego en estas cosas no somos tantos como parece, y este juego debe ser un pastizal en componentes.
Bueno, por lo que comenta decanox, parece que ya hizo sus cuentas y sabe cúal tendría que ser la tirada mínima para que la edición saliera rentable... La ventaja de lanzar una campaña de crowdfunding sería que si no se apuntara el mínimo de gente necesaria, Asylum Games estaría a tiempo de cancelar el proyecto sin perder un euro ¿no?