Welcome to La BSK. Please login or sign up.

15 de Marzo de 2025, 13:49:54

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

TRADUCCION DE SHADOW OF BRIMSTONE

Iniciado por gervader, 24 de Septiembre de 2015, 12:53:39

Tema anterior - Siguiente tema

McCarthy19132

 :) Gracias por la info Gervader...  :D La verdad que traducir y maquetar el libro de Aventuras lleva un trabajo enorme...  ::) Veo que lleva bastante tiempo liado con ello manuelor... Seria de gran ayuda que si avanza muy despacillo con ello... nos pasara hasta donde lo tiene y nosotros le ayudaramos y trataramos de terminar lo que le falte...!!!
Yo podria ayudar con la maquetacion... se que tu igual... faltaria alguien que nos ayudara con la traduccion...
Como lo veis..???

Un saludo :)

gervader

Se lo e ofrecido varias veces, pero no se deja ;D

Karinsky

#47
Cita de: McCarthy19132 en 01 de Abril de 2016, 10:03:12
Yo podria ayudar con la maquetacion... se que tu igual... faltaria alguien que nos ayudara con la traduccion...
Como lo veis..???

Un saludo :)
Como he comentado en el hilo de la traducción de Hexcrawl, me ofrezco para traducir lo que más urja (entiendo que será el material oficial sobre todo ahora que hay mucho material nuevo, y como voy a pillar parte de las novedades pues también me interesa que se traduzca cuanto antes :D )
Así que aquí me tenéis.


PD: Gervader, ¿hay posibilidad de que compartas las cartas, y sus traseras, sueltas en vez de montadas en hojas de 9? Es que hay oferta en Cowcow (4 mazos de 54 cartas por 20$ envío incluido) y puedo intentar montar los albumes (que compartiría después) para aprovechar la oferta ;)
Trata de parecer inofensivo, quizá vayan escasos de munición...

keoga

KArinsky tio!

Compartelo antes para que podamos hacer el pedido todos!
"Que hayamos perdido cien veces antes de empezar no es motivo para que no intentemos vencer"

Karinsky

Coño claro, pero lo compartiré después de HACER los álbumes [emoji23]
Trata de parecer inofensivo, quizá vayan escasos de munición...

madofark


IKeelYou1976

En TEMOR CRECIENTE.pdf hay una carta con una errata, LA MESETA DE TARGA, se ha escrito  herPes en lugar de heRoes que digo yo que será la palabra...
Salu2

Karinsky

Es curioso lo que cambia a veces una errata cuando convierte una palabra en otra palabra válida ;D

Me estoy bajando todo lo disponible y aprovecharé para echarle un vistazo por si encuentro alguna otra errata que se pueda intentar corregir antes de montar los álbumes.
Trata de parecer inofensivo, quizá vayan escasos de munición...

gervader

Haber si saco tiempo y comparto os PSD. El problema esque estoy sin internet en casa y traduzco con el móvil y subo info en el pC de la oficina y últimamente hay mucho trabajo y no saco tiempo.

Karinsky

Tranquilo, hay ofertas de estas de vez en cuando, si hay posibilidad de tener sobre los psds, entonces prefiero esperar y voy adelantando cosas en txt. :)
Trata de parecer inofensivo, quizá vayan escasos de munición...

hoseman

 Buenas. Me uno a la propuesta para traducir el libro de aventuras. Yo tengo el swamps of Dead, osea que si alguien se anima con la maquetacion y eso...

Un saludo


Holograma

#57
Hola muy buenas, antes que nada quiero agradecer a todo el mundo que ha participado en la traducción de este juego (que no son pocos), pero sobre todo Gervader por ordenar todo y por ser tan constante en este proyecto.

Quiero ayudar a terminar la traducción del libro de aventuras y poner mi granito de arena. Desconozco lo que se lleva traducido hasta ahora, pero he conseguido traducir por mi cuenta algunas reglas iniciales del predicador y de "Otros Mundos".

Mi inglés es normalito y voy lento pero seguro, además tengo dos colegas que me están ayudando a traducir las habilidades de los héroes. Al igual que la idea de Manuelor, mi intención es unir los dos libros de aventuras. Tengo escaneado los dos libros en un solo pdf, descartando reglas y misiones repetidas.

Aquí os pongo mi traducción de las 2 primeras páginas de cada libro de aventuras:(Es texto y alguna imagen, no esperéis ver maquetación de libro )

https://mega.nz/#!sNcETKAL!0H8cajVaUigq4LRIVkPfe3BeC18wZ9Y0QGJaay7_LSE

Si es posible, me gustaría ponerme en contacto con el grupo o persona que sigue traduciendo el libro de aventuras y poder dividir el trabajo.Y si no, pues seguiré con la traducción.

Un saludo.



Dark_Victor

Muy buenas!!

Del core City of Ancientes ¿qué falta por traducir? Es que voy a pillarme el juego y como no tengo ni idea de inlés, quería saber si está todo o falta algo.

Grcias.

luispe

Está todo traducido de los dos cores