Noticias:

Si tienes dudas contacta con cualquiera de los moderadores o administradores de la BSK.

Menú Principal
Welcome to La BSK. Please login or sign up.

14 de Junio de 2025, 14:11:17

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Castle Ravenloft (Reglamento)

Iniciado por burgales, 20 de Agosto de 2010, 13:38:42

Tema anterior - Siguiente tema

Bowesley

Yo casi tengo traducidas las mias... Burgales, que hago, te mando el texto y ya lo poneis en las cartas o como.... y mi idea es ponerme con el libro de aventutas, y podriamos hacer como las reglas, te mando el texto y lo maquetas.... espero respuestas para actuar....
Hasta luego...

burgales

hola bowesley!

bien, mándame el texto para unificar todo. y luego ya veremos en qué formato lo hacemos (unos quieren pegatinas, otros quieren artscow... supongo que haremos ambos XD).
en cuanto al libro de aventuras... perfecto. traduce y yo las maqueto.

Mira a ver si me puedes echar una mano con esto:
Cita de: burgales en 17 de Noviembre de 2010, 20:58:04
A mime faltan unos detalles para acabar de la 101 a la 150 ambas incluídas, a ver si me podéis echar una mano en la traducción:
1) Their shrieks send you running deeper into the dungeon
2) Crushing Walls - Paredes aplastantes? XD
3) Sliding walls - Paredes corredizas? XD
4) and attacks that Hero with a charging slice
5) FEYWALK AMULLET (describo lo que hace): Mientras este objeto esté en juego, cuando un poder o efecto teletransporte tu Héroe, puedes elegir cualquier casilla de cualquier baldosa como destino.
6) Holy symbol of Ravenkind -> Símbolo sagrado de... ¿?

saludotes

Bowesley

1) Sus chillidos te lanzan a adentrarte aun más en el dungeon.
2) Paredes aplastantes esta bien
3) Paredes deslizantes mejor que corredizas... slide es deslizar...
4) Y ataca al Héroe con un ataque cortante (literalmente).
5) amuleto de paso feérico
6) Simbolo sagrado de Ravenkind (creo que no tiene una traducción "oficial" pero voy a hacer una consulta y te digo....


burgales

muchas gracias! la verdad es que hay veces que uno se atasca.. y da igual lo que haga que no sale. como bien dices, hay cosas hasta literales.. pero al estar acostumbrado a leer slice como loncha o similares... pos... XD

espero la confirmación del sexto punto.. y lo cambio.

por cierto, si puedes ponerme el número de carta, justo encima del texto traducido, te lo agradecería!

saludos

Bowesley

Si, lo del número lo tenia asumido.... como referencia es básico... venga a ver si esto marcha y en breve tenemos todo traducido y listo.....

Bowesley

Ya tengo la solución al 6.. Segun Expedición al Castillo Ravenloft para 3.5 es Símbolo Sagrado del Cuervo.

burgales

qué cosas, oye XD.

pos nah, lo pondré tal cual ;)

saludos

burgales

Weno, pongo aquí quién estaba encargado de qué XD:

Traducción:
Cartas:
Lostsoul -> 1-50 (ambas incluídas)
TonyManhatan -> 51-100 (ambas incluídas)
burgales -> 101-150 (ambas incluídas) Pendiente de revisión -> ¿Voluntarios?
Bowesley -> 151-200 (ambas incluídas)

Libro de aventuras:
En principio se iba a poner Bowesley, no sé si necesitará ayuda

Tarjetas de Héroes y villanos
burgales (pues yo mismo, que no se iba a encargar nadie)

Maquetación:
¿Más voluntarios?

Como veis hacen falta voluntarios para revisar las traducciones, para la maquetación, y posiblemente para revisar la maquetación. ¿Alguien se apunta?

Mando privado a los encargados de las cartas para ver cómo va el tema.

saludos


lostsoul

No es por nada, pero todavía estoy esperando que alguien me pase (o en su defecto me diga cómo conseguir) las cartas esas de la 1 a la 50. Con un privi o algo así ya iría bien  8)

burgales

Cita de: lostsoul en 24 de Noviembre de 2010, 11:03:25
No es por nada, pero todavía estoy esperando que alguien me pase (o en su defecto me diga cómo conseguir) las cartas esas de la 1 a la 50. Con un privi o algo así ya iría bien  8)

jarl!! posiblemente me liara yo y le dijera a ARO (creo que fue él el que se ofreció a escanear) que no lo hiciera. Mil perdones XD.
Si quieres... traduce las cartas a través de aquí: http://gawainish.info/CRDB/c/cards.php?g=cr (así no hay que escanearlas) y ya las revisaremos, que algunas tienen errores.

saludos

lostsoul

Okis, al tajo!
Por ciero, al final supongo que alguien las maquetará y tal, porque eso de las etiquetas adhesivas...  :P

ARO

sip, yo he pasado un poco del tema este.
Me he puesto a traducir el All things Zombie... y lo estoy destrozando vivo....

TonyManhatan


burgales

Cita de: TonyManhatan en 25 de Noviembre de 2010, 10:39:53
Yo ya tengo mi parte traducida.

pues pásamela, que la junto con lo mío, y la subo a algún lado XD

burgales

weno, a espensas de recibir las traducciones de bowesley y de tonymanhatan... pongo las cartas de la 101 a la 150 por si alguien quiere (sería de agradecer) revisarlas.

http://www.box.net/shared/opgb2k5avg