Welcome to La BSK. Please login or sign up.

15 de Marzo de 2025, 21:17:30

Login with username, password and session length

Licencia CC

Patrocinadores

Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games
Dracotienda
Diario de WKR
Planeton Games

Dungeons & Dragons: Wrath of Ashardalon (Reglamento)

Iniciado por gervader, 24 de Mayo de 2011, 16:03:25

Tema anterior - Siguiente tema

nightshaderpg

He agregado los textos en ingles hasta la carta 50.

Seguiré actualizando el documento en mis ratos libres.

Saludos.

gervader

#61
me pongo a maquetar muchas gracias haber si terminamos pronto XD

Pegare un repaso mientras repaso para ver si coinciden las traducciones con los nombres de los poderes equivalentes en D&D 4 ed.

Norrin Radd

#62
Yo he puesto varios poderes del mago tal y como vienen en el manual, se explayan un poco más y da más ambiente, aunque no sea la transcripción exacta de la carta.

Edito: ¿Poneis "Impactes o Falles" o "Impacto o Fallo" o "Aciertes o Falles"?

Bowesley

#63
Es mejor ceñirse al texto de la carta, que luego a la hora de maquetar no hay mucho espacio. Gracias por la ayuda.

Fijate en las cartas de Castillo Ravenloft. De todas formas es "Impactes o Falles".

por cierto, Gervader, a que te refieres:

CitarSi puedes terminame la traduccion de las cartas de los heroes que me quedan ya que estoy puesto mientras termino eso tendras tiempo para las reglas mejor[/url]

gervader

#64
En el archivo que hay puesto en el hilo donde vamos colocando la traduccion pegale un repaso sobretodo para los terminos y nombres de los poderes.

si puedes repasarme hasta la carta 50 y terminamos los poderes de los pj y asi mientras termino esas cartas puedes seguir con las reglas que tenias a medias.

(Por ejemplo el poder distracting jab habeis puesto PINCHAZO DISTRACTOR seguro que es asi?) no hay ningun poder en el manual de 4ed que sea equivalente?

Norrin Radd

En la página 2 Bowesley puso una lista con los poderes de D&D 4ª ed, ahi aparece.

gervader

#66
Es vrdad no me acordaba  :P este mediodia espero tener terminada la 4 hoja igualmente hay algun nonmbre que suena fatal, aliento lanzado¿? pinchazo distractor, Imagen espejo. algunos suenan fatal pero bueno si eso pone en los manuales de la 4ed les aremos caso  ???

kamaxtli

Saludos a todos, me uno al trabajo de traducción, soy Kamaxtli esta sería mi segunda contribución al Foro, la prinmera fue la traducción del Merchants & marauders.

Hoy traduje las cartas 65 a 67 espero coemntarios. Saludos a todos

Norrin Radd

Cita de: gervader en 25 de Octubre de 2011, 12:50:31
Es vrdad no me acordaba  :P este mediodia espero tener terminada la 4 hoja igualmente hay algun nonmbre que suena fatal, aliento lanzado¿? pinchazo distractor, Imagen espejo. algunos suenan fatal pero bueno si eso pone en los manuales de la 4ed les aremos caso  ???

Pues sí, a mi tambien me suenan fatal esos, ¿les traducimos a nuestro entender sin tener en cuenta el manual de la 4 ed?

He puesto Imagen Espejada que suena mejor.

Bowesley

#69
No, desde un principio se dijo que se haría según la Cuarta Edición (como se ha hecho en Castillo Ravenloft y se hará, dios mediante, en La Leyenda de Drizzy), asi que por favor, ceñirse a lo que se ha puesto.
El  D&D Adventure System se basa en la 4ª Edición, asi que si existe una nomenclatura según el traductor oficial (en este caso Devir) se debe mantener.
Gracias.

Norrin Radd


Norrin Radd

Cita de: kamaxtli en 26 de Octubre de 2011, 05:30:12
Saludos a todos, me uno al trabajo de traducción, soy Kamaxtli esta sería mi segunda contribución al Foro, la prinmera fue la traducción del Merchants & marauders.

Hoy traduje las cartas 65 a 67 espero coemntarios. Saludos a todos

Pues gracias por la ayuda, cuantos más seamos antes acabaremos y menos errores cometeremos al tener más ojos  ;).


gervader

Cita de: Bowesley en 26 de Octubre de 2011, 12:00:02
No, desde un principio se dijo que se haría según la Cuarta Edición (como se ha hecho en Castillo Ravenloft y se hará, dios mediante, en La Leyenda de Drizzy), asi que por favor, ceñirse a lo que se ha puesto.
El  D&D Adventure System se basa en la 4ª Edición, asi que si existe una nomenclatura según el traductor oficial (en este caso Devir) se debe mantener.
Gracias.

Bueno asi se ara, pero ves pegandole un repaso al archivo para que este todo correcto para no tener que remaquetar una vez echo.

Bowesley


gervader

Tengo una duda con el hechizo de mago rayo de escarcha haber de los 3 poderes de a voluntad del mago hay uno que ataca a 2 monstruos con +7 y 1 de daño, otro que aTACA A UNO CON +9 Y 1 DE DAÑO Y ADEMAS CONTROLA EL MONSTRUO Y LO MUEVE Y HACE ATACAR A OTRO MONSTRUO, entonces el rayo de escarcha que solo ataca con +7 y 1 de daño y ataca a un monstruo en la misma baldosa o a uno a 2 baldosas no le veo la gracia es mucho peor que los otros dos o lo entiendo mal.